1 Σαπφίρῃ
Sapphira,,
Sapphire
A man now certain, Ananias named, with Sapphira, the wife of him, sold a property,
2
ἐνοσφίσατο
he kept back
enosphisato
συνειδυίης
already being aware
syneidyies
ἐνέγκας
having brought
enegkas
ἀποστόλων
apostles
apostolon
ἔθηκεν.¶
he laid [it]..
etheken.
and he kept back from the proceeds, already being aware also the wife and having brought a portion certain, at the feet of the apostles he laid [it].
3
ἐπλήρωσεν
has filled
eplerosen
ψεύσασθαί
to lie to
pseysasthai
νοσφίσασθαι
to keep back
nosphisasthai
Said however Peter, Ananias, because of why has filled Satan the heart of you to lie to [for] you the Spirit Holy and to keep back from the proceeds of the land?
4 ἔμενεν
was it remaining??
emenen
πραθὲν
having been sold,,
prathen
ὑπῆρχεν;
it was??
yperchen;
ἔθου
did you purpose
ethoy
ἐψεύσω
you have lied
epseyso
ἀνθρώποις
to men,,
anthropois
Not remaining to you was it remaining? And having been sold, in the own authority it was? Why that did you purpose in the heart of you deed this? Not you have lied to men, but to God!
5
πεσὼν
having fallen down,,
peson
ἐξέψυξεν.
he breathed his last..
exepsyxen.
ἀκούοντας
hearing..
akoyontas
Hearing now Ananias words these, having fallen down, he breathed his last. And came fear great upon all those hearing.
6 ἀναστάντες
Having arisen
anastantes
νεώτεροι
younger [men]
neoteroi
συνέστειλαν
covered
synesteilan
ἐξενέγκαντες
having carried [him] out,,
exenegkantes
ἔθαψαν.
they buried [him]..
ethapsan.
Having arisen then, the younger [men] covered him, and having carried [him] out, they buried [him].
7 ἐγένετο
It came to pass
egeneto
διάστημα
afterward,,
diastema
εἰδυῖα
already knowing
eidyia
γεγονὸς
having come to pass,,
gegonos
εἰσῆλθεν.
came in..
eiselthen.
It came to pass now about hours three afterward, also the wife of him, not already knowing that having come to pass, came in.
8
ἀπεκρίθη
Replied
apekrithe
τοσούτου
for so much,,
tosoytoy
ἀπέδοσθε;
you sold??
apedosthe;
τοσούτου.
for so much..
tosoytoy.
Replied then to her Peter, do tell me if for so much, the land you sold? And she said, Yes, for so much.
9
συνεφωνήθη
it was agreed together
synephonethe
κυρίου;
of [the] Lord??
kyrioy;
θαψάντων
having buried
thapsanton
ἐξοίσουσίν
they will carry out
exoisoysin
But Peter to her, Why [is it] that it was agreed together by you to test the Spirit of [the] Lord? Behold, the feet of those having buried the husband of you [are] at the door, and they will carry out you.
10
ἔπεσεν
She fell down
epesen
παραχρῆμα
immediately
parachrema
ἐξέψυξεν·
breathed her last..
exepsyxen.
εἰσελθόντες
Having come in
eiselthontes
νεανίσκοι
young [men]
neaniskoi
ἐξενέγκαντες
having carried out,,
exenegkantes
ἔθαψαν
they buried [her]
ethapsan
She fell down then immediately at the feet of him and breathed her last. Having come in then, the young [men] found her dead; and having carried out, they buried [her] by the husband of her.
11 ἐκκλησίαν
church
ekklesian
ἀκούοντας
hearing
akoyontas
ταῦτα.¶
these things..
tayta.
And came fear great upon all the church and upon all those hearing these things.
12
ἀποστόλων
apostles
apostolon
ἐγίνετο
were happening
egineto
ὁμοθυμαδὸν
with one accord,,
omothymadon
Σολομῶντος·
of Solomon;;
Solomontos.
By now the hands of the apostles were happening signs and wonders many among the people. And they were with one accord, all in the Colonnade of Solomon;
13 κολλᾶσθαι
to join
kollasthai
αὐτοῖς,
with them,,
aytois,
ἐμεγάλυνεν
were magnifying
emegalynen
of the now rest, no one was daring to join with them, but were magnifying them the people;
14 προσετίθεντο
were added
prosetithento
πιστεύοντες
believing
pisteyontes
γυναικῶν,
women,,
gynaikon,
more now were added believing in the Lord, multitudes of men both, and women,
15
ἐκφέρειν
to bring out
ekpherein
τιθέναι
to put [them]
tithenai
κραβάττων,
mats,,
krabatton,
ἐρχομένου
when is coming
erchomenoy
ἐπισκιάσῃ
shall envelop
episkiase
so as even into the streets to bring out the sick, and to put [them] on cots and mats, that when is coming Peter, at least the shadow shall envelop some of them.
16
συνήρχετο
Were coming together
synercheto
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,,
Ieroysalem
φέροντες
bringing
pherontes
ἀσθενεῖς
[the] sick
astheneis
ὀχλουμένους
[those] being tormented
ochloymenoys
πνευμάτων
spirits
pneymaton
ἀκαθάρτων,
unclean,,
akatharton,
ἐθεραπεύοντο
were healed
etherapeyonto
Were coming together now also the multitude from the surrounding cities Jerusalem, bringing [the] sick and [those] being tormented by spirits unclean, who were healed all.
17 Ἀναστὰς
Having risen up
Anastas
ἀρχιερεὺς
high priest
archiereys
αἵρεσις
[the] sect
airesis
Σαδδουκαίων,
Sadducees,,
Saddoykaion,
ἐπλήσθησαν
were filled
eplesthesan
ζήλου
with jealousy,,
zeloy
Having risen up however the high priest and all those with him, which is being [the] sect of the Sadducees, were filled with jealousy,
18
ἐπέβαλον
they laid
epebalon
ἀποστόλους
apostles
apostoloys
τηρήσει
[the] jail
teresei
δημοσίᾳ.¶
public..
demosia.
and they laid the hands on the apostles and put them in [the] jail public.
19
κυρίου
of [the] Lord,,
kyrioy
ἀνοίξας
having opened
anoixas
φυλακῆς,
prison,,
phylakes,
ἐξαγαγών
having brought out
exagagon
An angel however of [the] Lord, during night having opened the doors of the prison, having brought out then them, said,
20 πορεύεσθε
do go,,
poreyesthe
σταθέντες
having stood,,
stathentes
ῥήματα
declarations
rhemata
do go, and having stood, do speak in the temple to the people all the declarations of the life this.
21 ἀκούσαντες
Having heard
akoysantes
εἰσῆλθον
they entered
eiselthon
ἐδίδασκον.¶
were teaching..
edidaskon.
Παραγενόμενος
Having come
Paragenomenos
ἀρχιερεὺς
high priest
archiereys
συνεκάλεσαν
they called together
synekalesan
συνέδριον
Council,,
synedrion
γερουσίαν
Senate
geroysian
ἀπέστειλαν
sent
apesteilan
δεσμωτήριον
prison house
desmoterion
ἀχθῆναι
to bring
achthenai
Having heard now, they entered at the dawn into the temple and were teaching. Having come now the high priest and those with him, they called together the Council, even all the Senate of the sons of Israel, and sent to the prison house to bring them.
22 παραγενόμενοι
having come,,
paragenomenoi
ὑπηρέται
[the] officers
yperetai
φυλακῇ.
prison;;
phylake.
ἀναστρέψαντες
Having returned
anastrepsantes
ἀπήγγειλαν
they reported back,,
pengeilan
And having come, [the] officers not did find them in the prison; having returned then they reported back,
23
δεσμωτήριον
prison house
desmoterion
κεκλεισμένον
shut,,
kekleismenon
ἀσφαλείᾳ
security,,
asphaleia
ἑστῶτας
already standing
estotas
ἀνοίξαντες
Having opened [them]
anoixantes
εὕρομεν.
we found..
eyromen.
saying that, The prison house we found shut, with all security, and the guards already standing before the doors; having opened [them] however, inside no one we found.
24
ἤκουσαν
they heard
ekoysan
στρατηγὸς
captain
strategos
ἀρχιερεῖς,
chief priests
archiereis,
διηπόρουν
were perplexed
dieporoyn
When now they heard words these, both captain of the temple and the chief priests were perplexed concerning them, what maybe might be this.
25
παραγενόμενος
Having come
paragenomenos
ἀπήγγειλεν
reported
pengeilen
ἑστῶτες
already standing
estotes
διδάσκοντες
teaching
didaskontes
Having come then, a certain one reported to them that, Behold, the men whom you put in the prison are in the temple, already standing and teaching the people!
26
ἀπελθὼν
having gone,,
apelthon
στρατηγὸς
captain
strategos
ὑπηρέταις
officers
yperetais
ἐφοβοῦντο
They were afraid of
ephoboynto
λιθασθῶσιν.¶
they may be stoned..
lithasthosin.
Then having gone, the captain with the officers was bringing them, not with force; they were afraid of for the people lest they may be stoned.
27 Ἀγαγόντες
Having brought
Agagontes
ἔστησαν
they set [them]
estesan
συνεδρίῳ.
Council..
synedrio.
ἐπηρώτησεν
asked
eperotesen
ἀρχιερεὺς
high priest,,
archiereys
Having brought then them, they set [them] in the Council. And asked them the high priest,
28 παραγγελίᾳ
by a charge
arangelia
παρηγγείλαμεν
we commanded
arengeilamen
διδάσκειν
to teach
didaskein
πεπληρώκατε
you have filled
peplerokate
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
Ieroysalem
βούλεσθε
you intend
boylesthe
ἐπαγαγεῖν
to bring
epagagein
saying, Not by a charge we commanded you not to teach in name this? And behold, you have filled Jerusalem with the teaching of you, and you intend to bring upon us the blood of the man this.
29
Ἀποκριθεὶς
Answering
Apokritheis
ἀπόστολοι
apostles
apostoloi
πειθαρχεῖν
To obey
peitharchein
ἀνθρώποις.
to men..
anthropois.
Answering however, Peter and the apostles said, To obey it is necessary to God, rather than to men.
30 διεχειρίσασθε
killed,,
diecheirisasthe
κρεμάσαντες
having hanged [Him]
kremasantes
The God of the fathers of us raised up Jesus, whom you killed, having hanged [Him] on a tree.
31
ἀρχηγὸν
[as] Prince
archegon
μετάνοιαν
repentance
metanoian
ἄφεσιν
forgiveness
aphesin
ἁμαρτιῶν.
of sins..
amartion.
Him God [as] Prince and Savior exalted by the right hand of Him, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
32
μάρτυρες
witnesses
martyres
ῥημάτων
declarations
rhematon
πειθαρχοῦσιν
obeying
peitharchoysin
And we are witnesses of the declarations these, and also the Spirit Holy, whom has given God to those obeying Him.
33
ἀκούσαντες
having heard,,
akoysantes
διεπρίοντο
they were cut [to the heart]
dieprionto
ἐβούλοντο
were desiring
eboylonto
ἀνελεῖν
to put to death
anelein
And having heard, they were cut [to the heart] and were desiring to put to death them.
34
Ἀναστὰς
Having risen up
Anastas
συνεδρίῳ
Council,,
synedrio
Φαρισαῖος
a Pharisee
Pharisaios
Γαμαλιήλ,
Gamaliel,,
Gamaliel,
νομοδιδάσκαλος
a teacher of the law
nomodidaskalos
ἐκέλευσεν
he commanded [them]
ekeleysen
βραχὺ
for a short while
brachy
ποιῆσαι,
to put..
poiesai,
Having risen up however a certain [man] in the Council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law honored by all the people, he commanded [them] outside for a short while the men to put.
35 Ἰσραηλῖται,
Israelites,,
Israelitai,
προσέχετε
do take heed
prosechete
ἑαυτοῖς
to yourselves
eaytois
μέλλετε
you are about
mellete
πράσσειν.
to do..
prassein.
He said then to them, Men, Israelites, do take heed to yourselves with men these, what you are about to do.
36
προσεκλίθη
were joined
proseklithe
τετρακοσίων·
four hundred,,
tetrakosion.
ἀνῃρέθη,
was put to death,,
anerethe,
ἐπείθοντο
were persuaded
epeithonto
διελύθησαν
were dispersed,,
dielythesan
Before for these days rose up Theudas, affirming to be somebody himself, to whom were joined of men number about four hundred, who was put to death, and all, as many as were persuaded by him, were dispersed, and it came to nothing.
37
Γαλιλαῖος
Galilean
Galilaios
ἀπογραφῆς
registration
apographes
ἀπέστησεν
drew away
apestesen
ἀπώλετο,
perished,,
apoleto,
ἐπείθοντο
were persuaded
epeithonto
διεσκορπίσθησαν.
were scattered..
dieskorpisthesan.
After this man rose up Judas the Galilean in the days of the registration and drew away people after him. And he perished, and all as many as were persuaded by him, were scattered.
38
ἀπόστητε
do withdraw
apostete
καταλυθήσεται·
it will be overthrown;;
katalythesetai.
And now I say to you, do withdraw from men these, and do release them, for if shall be from men, plan this or work this, it will be overthrown;
39
δυνήσεσθε
you will be able
dynesesthe
καταλῦσαι
to overthrow
katalysai
θεομάχοι
fighting against God
theomachoi
εὑρεθῆτε.
You shall be found..
eyrethete.
ἐπείσθησαν
They were persuaded
epeisthesan
if however from God it is, not you will be able to overthrow them, otherwise also fighting against God You shall be found. They were persuaded now by him;
40
προσκαλεσάμενοι
having called in
proskalesamenoi
ἀποστόλους
apostles,,
apostoloys
δείραντες
having beaten,,
deirantes
παρήγγειλαν
they commanded [them]
arengeilan
ἀπέλυσαν
released [them]..
apelysan
and having called in the apostles, having beaten, they commanded [them] not to speak in the name of Jesus, and released [them].
41
ἐπορεύοντο
were departing
eporeyonto
χαίροντες
rejoicing,,
chairontes
προσώπου
[the] presence
prosopoy
συνεδρίου,
Council,,
synedrioy,
κατηξιώθησαν
they had been counted worthy
katexiothesan
ἀτιμασθῆναι·
to suffer dishonor..
atimasthenai.
They indeed therefore were departing rejoicing, from [the] presence of the Council, that they had been counted worthy for the Name to suffer dishonor.
42 ἐπαύοντο
they were ceasing
epayonto
διδάσκοντες
teaching
didaskontes
εὐαγγελιζόμενοι
proclaiming the good news that
yangelizomenoi
Ἰησοῦν.¶
[is] Jesus..
Iesoyn.
Every then day, in the temple and in house, not they were ceasing teaching and proclaiming the good news that the Christ [is] Jesus.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+