Romans 1:27

In the same way, men abandoned natural [sexual] relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with men and received in themselves the just penalty for their error.
[Thirteen of the first fourteen Roman emperors were bisexual. The first emperor to marry a man was Nero, who reigned from 54 to 68 AD. He was the fifth emperor and was only 17 when he came to power. When Paul wrote this letter in the late 50s, Nero was in his twenties. A few years later, after a number of wives and affairs, Nero married a man in 64 AD, with Nero taking the role of bride during the ceremony. He later married a young boy, Sporus, after Nero had killed one of his young mistresses. It was not uncommon for pedophilia to occur between a slave owner and his slaves. Roman-Greek mythology also describes all kinds of sexual relationships between humans and gods, same-sex partners, and even animals. It was in this pagan environment that the church in Rome lived. This is in stark contrast to the values of the Bible in Lev. 18, where sexual relations outside of marriage, between close relatives, with the same sex, and with animals are prohibited. Paul's choice to address homosexuality may be because it goes against the very order of creation, which is the theme here.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὁμοίως   τε   καὶ   οἱ   ἄρσενες   ἀφέντες   τὴν   φυσικὴν   χρῆσιν   τῆς   θηλείας   ἐξεκαύθησαν   ἐν   τῇ   ὀρέξει   αὐτῶν   εἰς   ἀλλήλους,   ἄρσενες   ἐν   ἄρσεσιν   τὴν   ἀσχημοσύνην   κατεργαζόμενοι,   καὶ   τὴν   ἀντιμισθίαν   ἣν   ἔδει   τῆς   πλάνης   αὐτῶν   ἐν   ἑαυτοῖς   ἀπολαμβάνοντες.¶  

Manuscript comments

The greek text has 35 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3668
ὁμοίως (omoios)
Likewise
Adverb Adverb
ADV
G5037
τε (te)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G0730
ἄρσενες (arsenes)
males,
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G0863
ἀφέντες (aphentes)
having left
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-2AAP-NPM
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G5446
φυσικὴν (physiken)
natural
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G5540
χρῆσιν (chresin)
use
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G2338
θηλείας (theleias)
female,
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular feminine
A-GSF
G1572
ἐξεκαύθησαν (exekaythesan)
were inflamed
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G3715
ὀρέξει (orexei)
desire
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G0846
αὐτῶν (ayton)
of them
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G1519
εἰς (eis)
toward
Preposition Preposition
PREP
G0240
ἀλλήλους, (alleloys,)
one another,
Reciprocal pron. Reciprocal pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
C-APM
G0730
ἄρσενες (arsenes)
males
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G1722
ἐν (en)
with
Preposition Preposition
PREP
G0730
ἄρσεσιν (arsesin)
males,
Adjective Adjective
dative pl. dative plural masculine
A-DPM
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0808
ἀσχημοσύνην (aschemosynen)
shame
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2716
κατεργαζόμενοι, (katergazomenoi,)
working out,
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0489
ἀντιμισθίαν (antimisthian)
recompense
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3739
ἣν (en)
which
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
R-ASF
G1163
ἔδει (edei)
was fitting
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4106
πλάνης (planes)
error
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G0846
αὐτῶν (ayton)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G1438
ἑαυτοῖς (eaytois)
themselves
Reflexive pron. Reflexive pronoun
dative pl. third person dative plural masculine
F-3DPM
G0618
ἀπολαμβάνοντες.¶ (apolambanontes.)
receiving.
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)