Romans 14:5


One person considers one day more sacred than another, while another considers all days to be equally sacred.
[The question concerned how they should relate to various forms of holy fasts and feast days (both biblical and pagan). For orthodox Jews, Mondays and Thursdays were days of fasting. The Sabbath and the Lord's feasts, see Lev. 23, were celebrated by both Messianic Jews and Gentile Christians until this was forbidden in the 400s.]
Each one should be fully convinced in his own mind.
[This principle applies to doctrine and practical matters that are not essential to faith (so-called adiaphora – topics not addressed in the Bible). The principle must be balanced with 2 Tim 3:16. When God's word is clear, personal opinions must give way, but where God's word can be interpreted, let each person follow his conscience in respect for other believers, see Rom. 12:10.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ὃς   μὲν   γὰρ   κρίνει   ἡμέραν   παρ᾽   ἡμέραν,   ὃς   δὲ   κρίνει   πᾶσαν   ἡμέραν·   ἕκαστος   ἐν   τῷ   ἰδίῳ   νοῒ   πληροφορείσθω.  

Textus Receptus (TR)

ὃς   μὲν   γὰρ   κρίνει   ἡμέραν   παρ᾽   ἡμέραν,   ὃς   δὲ   κρίνει   πᾶσαν   ἡμέραν·   ἕκαστος   ἐν   τῷ   ἰδίῳ   νοῒ   πληροφορείσθω.  

Manuscript comments

TR has 17 Words, NA has 18 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3739
ὃς (os)
One
Relative pron. Relative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
R-NSM
G3303
μὲν (men)
indeed
Particle Particle
PRT
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G2919
κρίνει (krinei)
judges
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2250
ἡμέραν (emeran)
a day
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3844
παρ᾽ (par)
[to be] above
Preposition Preposition
PREP
G2250
ἡμέραν, (emeran,)
[another] day;
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3739
ὃς (os)
one [other]
Relative pron. Relative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
R-NSM
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G2919
κρίνει (krinei)
judges
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3956
πᾶσαν (pasan)
every
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G2250
ἡμέραν· (emeran.)
day [alike].
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1538
ἕκαστος (ekastos)
Each
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2398
ἰδίῳ (idio)
own
Adjective Adjective
dative sing. dative singular masculine
A-DSM
G3563
νοῒ (noi)
mind,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G4135
πληροφορείσθω. (plerophoreistho.)
should be fully assured.
VERB Verb
pres. pass. imp. present passive imperative
sing. third person singular
V-PPM-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)