Romans 3:3

What does it matter if some did not believe (were not faithful – Gk. apisteo)?
Can their unbelief (inability to fulfill their part of the covenant promises – Gk. apistia) nullify God's faithfulness (Gk. apistis)?
[The Greek word apistia can mean both unbelief, where one refuses to believe, and not being faithful to one's promises. Can God's faithfulness be trusted if the Jews, who are his chosen people, do not see that Jesus fulfills the Old Testament prophecies? Is God not faithful, just because his people have not been faithful and fulfilled their part of the covenant? These two nuances are closely related, and Paul may be referring to both when he asks the rhetorical question of whether the failure of the Jews would nullify God's faithfulness.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

τί   γὰρ   εἰ   ἠπίστησάν   τινες;   μὴ   ἡ   ἀπιστία   αὐτῶν   τὴν   πίστιν   τοῦ   θεοῦ   καταργήσει;  

Manuscript comments

The greek text has 14 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5101
τί (ti)
What
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
I-NSN
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1487
εἰ (ei)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G0569
ἠπίστησάν (epistesan)
disbelieved
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G5100
τινες; (tines;)
some?
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
X-NPM
G3361
μὴ (me)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0570
ἀπιστία (apistia)
unbelief
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G0846
αὐτῶν (ayton)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G4102
πίστιν (pistin)
faithfulness
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
of God
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2673
καταργήσει; (katargesei;)
will nullify?
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)