Romans 3:31

Do we then abolish the law through faith?
Absolutely not!
On the contrary, we uphold (confirm) the law.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

νόμον   οὖν   καταργοῦμεν   διὰ   τῆς   πίστεως;   μὴ   γένοιτο,   ἀλλὰ   νόμον   ἱστάνομεν.¶  

Manuscript comments

The greek text has 11 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3551
νόμον (nomon)
Law
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3767
οὖν (oyn)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G2673
καταργοῦμεν (katargoymen)
do we nullify
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4102
πίστεως; (pisteos;)
faith?
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3361
μὴ (me)
Never
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1096
γένοιτο, (genoito,)
might it be!
VERB Verb
2nd aorist deponent opt. second aorist middle-deponent optative
sing. third person singular
V-2ADO-3S
G0235
ἀλλὰ (alla)
Instead,
Conj. Conjunktion
CONJ
G3551
νόμον (nomon)
law
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2476
ἱστάνομεν.¶ (istanomen.)
we uphold.
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)