Romans 6:4

We were buried with him through baptism into death, so that we too – just as the Anointed One (Messiah, Christ) was raised from the dead through the glory of the Father – might walk in a new way (live a new life with a higher quality and standard).

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

συνετάφημεν   οὖν   αὐτῷ   διὰ   τοῦ   βαπτίσματος   εἰς   τὸν   θάνατον,   ἵνα   ὥσπερ   ἠγέρθη   Χριστὸς   ἐκ   νεκρῶν   διὰ   τῆς   δόξης   τοῦ   πατρός,   οὕτως   καὶ   ἡμεῖς   ἐν   καινότητι   ζωῆς   περιπατήσωμεν.  

Manuscript comments

The greek text has 27 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4916
συνετάφημεν (synetaphemen)
We were buried
VERB Verb
2nd aorist pass. ind. second aorist passive indicative
pl. first person plural
V-2API-1P
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτῷ (ayto)
with Him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G0908
βαπτίσματος (baptismatos)
baptism
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2288
θάνατον, (thanaton,)
death,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G5618
ὥσπερ (osper)
just as
Conj. Conjunktion
CONJ
G1453
ἠγέρθη (egerthe)
was raised up
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. third person singular
V-API-3S
G5547
Χριστὸς (Christos)
Christ
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Title (title)
N-NSM-T
G1537
ἐκ (ek)
out from
Preposition Preposition
PREP
G3498
νεκρῶν (nekron)
[the] dead
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G1223
διὰ (dia)
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1391
δόξης (doxes)
glory
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G3962
πατρός, (patros,)
Father,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3779
οὕτως (oytos)
so
Adverb Adverb
ADV
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς (emeis)
we
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G2538
καινότητι (kainoteti)
newness
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2222
ζωῆς (zoes)
of life
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G4043
περιπατήσωμεν. (peripatesomen.)
may walk.
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. first person plural
V-AAS-1P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)