First letter to the Corinthians 1:12

What I mean is that each of you says:
"I belong to (follow, adhere to) Paul" [who started the church, see Acts 18:1–11], or
"I belong to Apollos" [a group influenced by Greek Alexandrian philosophy, see Acts 18:24], or
"I belong to Cephas [Peter's Jewish name]" [perhaps a Judaistic group, see Gal. 2:11–14], or
"I belong to the Anointed One (Messiah, Christ)." [This phrase suggests that the others did not belong to Jesus and may have been a religious clique who considered themselves to be "true believers," superior to others and the only true believers.]
[Based on Paul's comment in 1 Cor. 4:6, it is possible that he does not mention the actual groups that Chloe told him about. Instead, he takes himself, Paul, Apollos, and Peter as examples. Paul had not heard the different parties' stories, and in an already infected situation, it would easily become even worse if Paul took sides with a particular party.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

λέγω   δὲ   τοῦτο,   ὅτι   ἕκαστος   ὑμῶν   λέγει·   ἐγὼ   μέν   εἰμι   Παύλου,   ἐγὼ   δὲ   Ἀπολλῶ,   ἐγὼ   δὲ   Κηφᾶ,   ἐγὼ   δὲ   Χριστοῦ.  

Manuscript comments

The greek text has 20 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3004
λέγω (lego)
I mean
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G3778
τοῦτο, (toyto,)
this,
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
D-ASN
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G1538
ἕκαστος (ekastos)
each
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G4771
ὑμῶν (ymon)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G3004
λέγει· (legei.)
says,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1473
ἐγὼ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G3303
μέν (men)
indeed
Particle Particle
PRT
G1510
εἰμι (eimi)
am
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G3972
Παύλου, (Payloy,)
of Paul,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G1473
ἐγὼ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G0625
Ἀπολλῶ, (Apollo,)
of Apollos,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G1473
ἐγὼ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G2786
Κηφᾶ, (Kepha,)
of Cephas,”
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G1473
ἐγὼ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G5547
Χριστοῦ. (Christoy.)
of Christ.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)