First letter to the Corinthians 12:25

This is so that there would be no division (separation, schism – Gk. schisma) in the body, but that the parts (limbs) would have the same care for each other (be genuinely concerned for each other's best interests).

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἵνα   μὴ   ᾖ   σχίσμα   ἐν   τῷ   σώματι,   ἀλλὰ   τὸ   αὐτὸ   ὑπὲρ   ἀλλήλων   μεριμνῶσιν   τὰ   μέλη·  

Textus Receptus (TR)

ἵνα   μὴ   ᾖ   σχίσμα   ἐν   τῷ   σώματι,   ἀλλὰ   τὸ   αὐτὸ   ὑπὲρ   ἀλλήλων   μεριμνῶσιν   τὰ   μέλη·  

Manuscript comments

TR has 14 Words, NA has 15 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1510
(e)
there may be
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
sing. third person singular
V-PAS-3S
G4978
σχίσμα (schisma)
division
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G4983
σώματι, (somati,)
body,
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G0235
ἀλλὰ (alla)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G0846
αὐτὸ (ayto)
same
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
P-ASN
G5228
ὑπὲρ (yper)
for
Preposition Preposition
PREP
G0240
ἀλλήλων (allelon)
one another
Reciprocal pron. Reciprocal pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
C-GPM
G3309
μεριμνῶσιν (merimnosin)
may have concern,
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
pl. third person plural
V-PAS-3P
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G3196
μέλη· (mele.)
members.
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)