First letter to the Corinthians 15:1

Brothers and sisters in faith, now I want to remind you of the gospel (the good news of salvation) that I preached to you. You received the gospel and stand on that foundation.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Γνωρίζω   δὲ   ὑμῖν,   ἀδελφοί,   τὸ   εὐαγγέλιον   ὃ   εὐηγγελισάμην   ὑμῖν,   ὃ   καὶ   παρελάβετε,   ἐν   ᾧ   καὶ   ἑστήκατε  

Manuscript comments

The greek text has 16 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1107
Γνωρίζω (Gnorizo)
I make known
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G4771
ὑμῖν, (ymin,)
to you,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
brothers,
Noun Noun
vocative pl. vocative plural masculine
N-VPM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G2098
εὐαγγέλιον (yangelion)
gospel
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3739
(o)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
R-ASN
G2097
εὐηγγελισάμην (yengelisamen)
I proclaimed
VERB Verb
aorist middle ind. aorist middle indicative
sing. first person singular
V-AMI-1S
G4771
ὑμῖν, (ymin,)
to you,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3739
(o)
which
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
R-ASN
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G3880
παρελάβετε, (parelabete,)
you received,
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. second person plural
V-2AAI-2P
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3739
(o)
which
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. neut. dative singular Neutral
R-DSN
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G2476
ἑστήκατε (estekate)
you have stood,
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
pl. second person plural
V-RAI-2P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)