First letter to the Corinthians 5:2

Despite this, you are puffed up!
Shouldn't you instead mourn (weep)?
[In verses 3, 4, and 5, body followed by spirit recurs as a recurring literary pattern.]
You should have removed the one who did this from your community.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ὑμεῖς   πεφυσιωμένοι   ἐστὲ   καὶ   οὐχὶ   μᾶλλον   ἐπενθήσατε   ἵνα   ἀρθῇ   ἐκ   μέσου   ὑμῶν   ὁ   τὸ   ἔργον   τοῦτο   πράξας;  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ὑμεῖς   πεφυσιωμένοι   ἐστὲ   καὶ   οὐχὶ   μᾶλλον   ἐπενθήσατε   ἵνα   ἀρθῇ   ἐκ   μέσου   ὑμῶν   ὁ   τὸ   ἔργον   τοῦτο   πράξας;  

Manuscript comments

TR has 16 Words, NA has 18 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4771
ὑμεῖς (ymeis)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. second person Nominative plural
P-2NP
G5448
πεφυσιωμένοι (pephysiomenoi)
puffed up
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-RPP-NPM
G1510
ἐστὲ (este)
are,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3780
οὐχὶ (oychi)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3123
μᾶλλον (mallon)
rather
Adverb Adverb
ADV
G3996
ἐπενθήσατε (epenthesate)
mourned,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. second person plural
V-AAI-2P
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G0142
ἀρθῇ (arthe)
may be taken
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
sing. third person singular
V-APS-3S
G1537
ἐκ (ek)
out of
Preposition Preposition
PREP
G3319
μέσου (mesoy)
midst
Adjective Adjective
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
A-GSN
G4771
ὑμῶν (ymon)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G2041
ἔργον (ergon)
deed
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3778
τοῦτο (toyto)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
D-ASN
G4238
πράξας; (praxas;)
having performed!
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)