Second letter to the Corinthians 13:10

That is why I am writing this before I come, so that I will not have to be harsh with you by virtue of the authority that the Lord has given me to build up, not to tear down.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

διὰ   τοῦτο   ταῦτα   ἀπὼν   γράφω,   ἵνα   παρὼν   μὴ   ἀποτόμως   χρήσωμαι   κατὰ   τὴν   ἐξουσίαν   ἣν   ὁ   κύριος   ἔδωκέν   μοι   εἰς   οἰκοδομὴν   καὶ   οὐκ   εἰς   καθαίρεσιν.¶  

Manuscript comments

The greek text has 24 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1223
διὰ (dia)
Because of
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
therefore
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
D-ASN
G3778
ταῦτα (tayta)
these things,
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
D-APN
G0548
ἀπὼν (apon)
being absent
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1125
γράφω, (grapho,)
I write,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3918
παρὼν (paron)
being present,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0664
ἀποτόμως (apotomos)
with severity
Adverb Adverb
ADV
G5530
χρήσωμαι (chresomai)
I may treat [you],
VERB Verb
aorist deponent subj. aorist middle-deponent subjunctive
sing. first person singular
V-ADS-1S
G2596
κατὰ (kata)
according to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G1849
ἐξουσίαν (exoysian)
authority
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3739
ἣν (en)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
R-ASF
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2962
κύριος (kyrios)
Lord
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1325
ἔδωκέν (edoken)
has given
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G1473
μοι (moi)
me,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G1519
εἰς (eis)
for
Preposition Preposition
PREP
G3619
οἰκοδομὴν (oikodomen)
building up
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1519
εἰς (eis)
for
Preposition Preposition
PREP
G2506
καθαίρεσιν.¶ (kathairesin.)
tearing down.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)