Galatians 2:16

Yet we know that a person is not justified [free from guilt, right with God] by following the law [following the Torah in a legalistic way] in their own strength, but only because of faith in the Anointed One (Messiah, Christ) Jesus (his faithfulness). We ourselves have put our faith in Jesus the Anointed One (Messiah, Christ), so that we may be justified by the faithfulness of the Anointed One (Messiah, Christ) and not because we follow the law in our own strength. For by works of the law (religious rituals, our own efforts) no human being can be made righteous (no flesh can be without guilt and have peace with God).

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

εἰδότες   δὲ   ὅτι   οὐ   δικαιοῦται   ἄνθρωπος   ἐξ   ἔργων   νόμου   ἐὰν   μὴ   διὰ   πίστεως   Ἰησοῦ   Χριστοῦ,   καὶ   ἡμεῖς   εἰς   Χριστὸν   Ἰησοῦν   ἐπιστεύσαμεν,   ἵνα   δικαιωθῶμεν   ἐκ   πίστεως   Χριστοῦ   καὶ   οὐκ   ἐξ   ἔργων   νόμου·   ὅτι   ἐξ   ἔργων   νόμου   οὐ   δικαιωθήσεται   πᾶσα   σάρξ.  

Textus Receptus (TR)

εἰδότες   δὲ   ὅτι   οὐ   δικαιοῦται   ἄνθρωπος   ἐξ   ἔργων   νόμου   ἐὰν   μὴ   διὰ   πίστεως   Ἰησοῦ   Χριστοῦ,   καὶ   ἡμεῖς   εἰς   Χριστὸν   Ἰησοῦν   ἐπιστεύσαμεν,   ἵνα   δικαιωθῶμεν   ἐκ   πίστεως   Χριστοῦ   καὶ   οὐκ   ἐξ   ἔργων   νόμου·   ὅτι   ἐξ   ἔργων   νόμου   οὐ   δικαιωθήσεται   πᾶσα   σάρξ.  

Manuscript comments

TR has 37 Words, NA has 39 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1492
εἰδότες (eidotes)
already knowing
VERB Verb
perf. active part. perfect active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-RAP-NPM
G1161
δὲ (de)
nevertheless
Conj. Conjunktion
CONJ
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1344
δικαιοῦται (dikaioytai)
is justified
VERB Verb
pres. pass. ind. present passive indicative
sing. third person singular
V-PPI-3S
G0444
ἄνθρωπος (anthropos)
a man
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1537
ἐξ (ex)
by
Preposition Preposition
PREP
G2041
ἔργων (ergon)
works
Noun Noun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
N-GPN
G3551
νόμου (nomoy)
of law,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1437
ἐὰν (ean)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G4102
πίστεως (pisteos)
faith
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
from Jesus;
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G5547
Χριστοῦ, (Christoy,)
Christ
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T
G2532
καὶ (kai)
even
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς (emeis)
we
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G1519
εἰς (eis)
in
Preposition Preposition
PREP
G5547
Χριστὸν (Christon)
Christ
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Title (title)
N-ASM-T
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G4100
ἐπιστεύσαμεν, (episteysamen,)
believed,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. first person plural
V-AAI-1P
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G1344
δικαιωθῶμεν (dikaiothomen)
we may be justified
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
pl. first person plural
V-APS-1P
G1537
ἐκ (ek)
by
Preposition Preposition
PREP
G4102
πίστεως (pisteos)
faith
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G5547
Χριστοῦ (Christoy)
from Christ,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1537
ἐξ (ex)
by
Preposition Preposition
PREP
G2041
ἔργων (ergon)
works
Noun Noun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
N-GPN
G3551
νόμου· (nomoy.)
of the Law;
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3754
ὅτι (oti)
since
Conj. Conjunktion
CONJ
G1537
ἐξ (ex)
by
Preposition Preposition
PREP
G2041
ἔργων (ergon)
works
Noun Noun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
N-GPN
G3551
νόμου (nomoy)
of the Law
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1344
δικαιωθήσεται (dikaiothesetai)
will be justified
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
sing. third person singular
V-FPI-3S
G3956
πᾶσα (pasa)
any
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
A-NSF
G4561
σάρξ. (sarx.)
flesh.
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)