Galatians 2:6

Furthermore, [no new demands were made by] those who have standing [the leaders who have influence in Jerusalem], whether they have standing or not does not matter to me, God does not show partiality to persons (has no favorites whom he treats differently, God is not impressed by human positions). These leaders did not add anything to my message.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀπὸ   δὲ   τῶν   δοκούντων   εἶναί   τι,   ὁποῖοί   ποτε   ἦσαν   οὐδέν   μοι   διαφέρει·   πρόσωπον   ὁ   θεὸς   ἀνθρώπου   οὐ   λαμβάνει·   ἐμοὶ   γὰρ   οἱ   δοκοῦντες   οὐδὲν   προσανέθεντο,  

Textus Receptus (TR)

ἀπὸ   δὲ   τῶν   δοκούντων   εἶναί   τι,   ὁποῖοί   ποτε   ἦσαν   οὐδέν   μοι   διαφέρει·   πρόσωπον   ὁ   θεὸς   ἀνθρώπου   οὐ   λαμβάνει·   ἐμοὶ   γὰρ   οἱ   δοκοῦντες   οὐδὲν   προσανέθεντο,  

Manuscript comments

TR has 23 Words, NA has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0575
ἀπὸ (apo)
Of
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
those
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G1380
δοκούντων (dokoynton)
esteemed
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
genitive pl. genitive plural masculine
V-PAP-GPM
G1510
εἶναί (einai)
to be
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G5100
τι, (ti,)
something —
Indef. pron. Indefinite pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
X-ASN
G3697
ὁποῖοί (opoioi)
whatsoever
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
I-NPM
G4218
ποτε (pote)
formerly
Particle Particle
PRT
G1510
ἦσαν (esan)
they were,
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G3762
οὐδέν (oyden)
not
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N
G1473
μοι (moi)
to me
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G1308
διαφέρει· (diapherei.)
makes a difference;
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G4383
πρόσωπον (prosopon)
[the] face
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
God
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G0444
ἀνθρώπου (anthropoy)
of a man
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2983
λαμβάνει· (lambanei.)
does take [account of] —
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1473
ἐμοὶ (emoi)
to me
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1380
δοκοῦντες (dokoyntes)
esteemed
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3762
οὐδὲν (oyden)
nothing
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N
G4323
προσανέθεντο, (prosanethento,)
added.
VERB Verb
2nd aorist middle ind. second aorist middle indicative
pl. third person plural
V-2AMI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)