Ephesians 6:16

Above all (also in the sense of "above the other protections," see verses 14-15), take up (lift up to carry and use) the shield of faith, through which you [together] can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
[This refers to the large rectangular, slightly curved battle shield called "the door" (Latin: scutum), which was over half a meter wide and more than a meter high. The large size of the shield meant that it enveloped the entire soldier when he crouched behind it. In the same way, all Christians have been given a measure of faith, see Rom. 12:3. There is also a connection here to the belief that faith in Jesus is the door to salvation, see John 10:9. On the front of the shield was a mark showing which legion the soldier belonged to. The shield of faith marks belonging. The Roman legionaries could form a wall of shields, a "testudo" (tortoise), and move in a group without anyone getting hurt. Used correctly, together with other believers, the shield of faith provides complete protection against all the fiery darts of the enemy.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐν   πᾶσιν   ἀναλαβόντες   τὸν   θυρεὸν   τῆς   πίστεως   ἐν   ᾧ   δυνήσεσθε   πάντα   τὰ   βέλη   τοῦ   πονηροῦ   τὰ   πεπυρωμένα   σβέσαι·  

Textus Receptus (TR)

ἐν   πᾶσιν   ἀναλαβόντες   τὸν   θυρεὸν   τῆς   πίστεως   ἐν   ᾧ   δυνήσεσθε   πάντα   τὰ   βέλη   τοῦ   πονηροῦ   τὰ   πεπυρωμένα   σβέσαι·  

Manuscript comments

TR has 17 Words, NA has 18 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1722
ἐν (en)
besides
Preposition Preposition
PREP
G3956
πᾶσιν (pasin)
all,
Adjective Adjective
dative pl. neut. dative plural Neutral
A-DPN
G0353
ἀναλαβόντες (analabontes)
having taken up
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-2AAP-NPM
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2375
θυρεὸν (thyreon)
shield
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4102
πίστεως (pisteos)
of faith,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G1722
ἐν (en)
with
Preposition Preposition
PREP
G3739
(o)
which
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular masculine
R-DSM
G1410
δυνήσεσθε (dynesesthe)
you will be able
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
pl. second person plural
V-FDI-2P
G3956
πάντα (panta)
all
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G0956
βέλη (bele)
arrows
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G4190
πονηροῦ (poneroy)
evil one
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular masculine
A-GSM
G3588
τὰ (ta)
which
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G4448
πεπυρωμένα (pepyromena)
enflamed
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
accusative pl. Neutral accusative plural Neutral
V-RPP-APN
G4570
σβέσαι· (sbesai.)
to quench.
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)