Deuturonomy 1:28

What will happen to us when we go up? Our brothers have made our hearts melt, saying, 'The people are bigger and taller than we are, the cities are large and fortified up to the heavens, and besides, we have seen the sons of the Anakim there. '" [Num. 13:28–33]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

אָנָה   אֲנַחְנוּ   עֹלִים   אַחֵינוּ   הֵמַסּוּ   אֶת   לְבָבֵנוּ   לֵאמֹר   עַם   גָּדוֹל   וָרָם   מִמֶּנּוּ   עָרִים   גְּדֹלֹת   וּבְצוּרֹת   בַּשָּׁמָיִם   וְגַם   בְּנֵי   עֲנָקִים   רָאִינוּ   שָׁם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ποῦ ἡμεῖς ἀναβαίνομεν οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν ἀπέστησαν ὑμῶν τὴν καρδίαν λέγοντες ἔθνος μέγα καὶ πολὺ καὶ δυνατώτερον ἡμῶν καὶ πόλεις μεγάλαι καὶ τετειχισμέναι ἕως τοῦ οὐρανοῦ ἀλλὰ καὶ υἱοὺς γιγάντων ἑωράκαμεν ἐκεῖ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0575
H9015
אָנָ֣ה (anah)
׀
where?
separate

Ti
H0587
אֲנַ֣חְנוּ (anacheno)
we
Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ pl. personal first person masculine och feminine plural

Pp1bp
H5927
עֹלִ֗ים (ólim)
to ascend
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H0251
H9025
אַחֵי (achei)
נוּ֩ (no)
brother
our
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncmpc
Sp1bp
H4549
הֵמַ֨סּוּ (hemaso)
to melt
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Vhp3cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H3824
H9025
לְבָבֵ֜ (levave)
נוּ (no)
heart
our
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncbsc
Sp1bp
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹ֗ר (mór)
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5971a
עַ֣ם (am)
people
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H1419a
גָּד֤וֹל (gadvól)
great
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9002
H7311a
וָ (va)
רָם֙ (ram)
and
to exalt
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

C
Vqrmsa
H4480a
H9035
מִמֶּ֔ (mime)
נּוּ (no)
from
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Sp1bp
H5892b
עָרִ֛ים (arim)
city
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H1419a
גְּדֹלֹ֥ת (gedólót)
great
Adj. Adjective
pl. feminine plural Absolute state

Aafpa
H9002
H1219
וּ (o)
בְצוּרֹ֖ת (vetzorót)
and
to gather
Conj. Conjunktion

Adj. Adjective
pl. feminine plural Absolute state

C
Aafpa
H9003
H8064
בַּ (ba)
שָּׁמָ֑יִם (shamajim)
in
heaven
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Rd
Ncmpa
H9002
H1571
H9014
וְ (ve)
גַם (gam-)
־
and
also
link
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H1121a
בְּנֵ֥י (benei)
son
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H6062
עֲנָקִ֖ים (anaqim)
Anakim
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H7200
רָאִ֥ינוּ (raino)
to see
Verb Verb
qal qatal 1p pl. qal qatal first person plural

Vqp1cp
H8033
H9016
שָֽׁם (sham)
׃
there
verseEnd
Adv. Adverb

D

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)