Deuturonomy 1:31

and in the wilderness, where you saw how the Lord your God (Yahweh Elohim) carried you as a man carries his son [Ps. 131], all the way you went until you came to this place.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וּבַמִּדְבָּר   אֲשֶׁר   רָאִיתָ   אֲשֶׁר   נְשָׂאֲךָ   יְהוָה   אֱלֹהֶיךָ   כַּאֲשֶׁר   יִשָּׂא   אִישׁ   אֶת   בְּנוֹ   בְּכָל   הַדֶּרֶךְ   אֲשֶׁר   הֲלַכְתֶּם   עַד   בֹּאֲכֶם   עַד   הַמָּקוֹם   הַזֶּה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ ἣν εἴδετε ὡς ἐτροφοφόρησέν σε κύριος ὁ θεός σου ὡς εἴ τις τροφοφορήσει ἄνθρωπος τὸν υἱὸν αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν τὴν ὁδόν ἣν ἐπορεύθητε ἕως ἤλθετε εἰς τὸν τόπον τοῦτον


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H9003
H4057b
וּ (o)
בַ (va)
מִּדְבָּר֙ (midebar)
and
in
wilderness
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Rd
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H7200
רָאִ֔יתָ (raita)
to see
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H5375
H9031
נְשָׂאֲ (nesaa)
ךָ֙ (kha)
to lift
you
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Vqp3ms
Sp2ms
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0430
H9021
אֱלֹהֶ֔י (elóhe)
ךָ (kha)
God
your
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncmpc
Sp2ms
H9004
H0834d
כַּ (ka)
אֲשֶׁ֥ר (asher)
like
as which
Prep. Preposition

Particle – relative Particle (Relative)

R
Tr
H5375
H9014
יִשָּׂא (jisa-)
־
to lift
link
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H0376
אִ֖ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H1121a
H9023
בְּנ֑ (ben)
וֹ (vó)
son
his
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H9003
H3605
H9014
בְּ (be)
כָל (khal-)
־
in
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H9009
H1870
הַ (ha)
דֶּ֙רֶךְ֙ (derekhe)
the
way
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H1980
הֲלַכְתֶּ֔ם (halakhetem)
to go
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H0935
H9046
בֹּאֲ (bóa)
כֶ֖ם (khem)
to come (in)
you
Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Vqcc
Sp2mp
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H9009
H4725
הַ (ha)
מָּק֥וֹם (maqvóm)
the
standing place
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H2088
H9016
הַ (ha)
זֶּֽה (ze)
׃
the
this
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)