Colossians 4:11

Jesus, who is called Justus [Latin name], also sends his greetings.
Among the circumcised, these [three] are my only fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. [Aristarchus, John Mark, and Jesus Justus were therefore Messianic Jews. The statement suggests that the following three co-workers, Epaphras, Luke, and Demas, were not of Jewish descent but probably Greeks.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

καὶ   Ἰησοῦς   ὁ   λεγόμενος   Ἰοῦστος,   οἱ   ὄντες   ἐκ   περιτομῆς,   οὗτοι   μόνοι   συνεργοὶ   εἰς   τὴν   βασιλείαν   τοῦ   θεοῦ,   οἵτινες   ἐγενήθησάν   μοι   παρηγορία.¶  

Manuscript comments

The greek text has 21 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
and also
Conj. Conjunktion
CONJ
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
(o)
who
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3004
λεγόμενος (legomenos)
is being called
VERB Verb
pres. pass. part. present passive Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PPP-NSM
G2459
Ἰοῦστος, (Ioystos,)
Justus,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1510
ὄντες (ontes)
being
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G1537
ἐκ (ek)
among
Preposition Preposition
PREP
G4061
περιτομῆς, (peritomes,)
[the] circumcision
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3778
οὗτοι (oytoi)
these
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
D-NPM
G3441
μόνοι (monoi)
only
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G4904
συνεργοὶ (synergoi)
fellow workers
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G1519
εἰς (eis)
for
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0932
βασιλείαν (basileian)
kingdom
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ, (theoy,)
of God,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3748
οἵτινες (oitines)
who
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
R-NPM
G1096
ἐγενήθησάν (egenethesan)
have been
VERB Verb
2nd aorist passive dep. ind. second aorist passive deponent indicative
pl. third person plural
V-2AOI-3P
G1473
μοι (moi)
to me
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G3931
παρηγορία.¶ (paregoria.)
a comfort.
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)