First letter to the Thessalonians 3:5

That is why, when I could no longer bear it, I sent [Timothy to you] to find out how you were doing in your faith. Perhaps the tempter had tempted you, and our work had been in vain?
[Paul's concern for the churches in Macedonia led to Timothy being sent back to Thessalonica. Later, Silas also travels to Philippi. Both Timothy and Silas eventually reunited with Paul in Corinth, which was his next stop after Athens, see Acts 18:1–5.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

διὰ   τοῦτο   κἀγὼ   μηκέτι   στέγων   ἔπεμψα   εἰς   τὸ   γνῶναι   τὴν   πίστιν   ὑμῶν,   μή   πως   ἐπείρασεν   ὑμᾶς   ὁ   πειράζων   καὶ   εἰς   κενὸν   γένηται   ὁ   κόπος   ἡμῶν.  

Manuscript comments

The greek text has 25 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1223
διὰ (dia)
Because of
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
D-ASN
G2504
κἀγὼ (kago)
I also,
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G3371
μηκέτι (meketi)
no longer
Adverb Adverb
Nominative Nominative
ADV-N
G4722
στέγων (stegon)
enduring,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G3992
ἔπεμψα (epempsa)
sent
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. first person singular
V-AAI-1S
G1519
εἰς (eis)
in order
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G1097
γνῶναι (gnonai)
to know
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G4102
πίστιν (pistin)
faith
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G4771
ὑμῶν, (ymon,)
of you,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G3361
μή (me)
lest
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4458
πως (pos)
perhaps
Particle Particle
PRT
G3985
ἐπείρασεν (epeirasen)
tempted
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3985
πειράζων (peirazon)
tempting,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1519
εἰς (eis)
in
Preposition Preposition
PREP
G2756
κενὸν (kenon)
vain
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G1096
γένηται (genetai)
may be
VERB Verb
2nd aorist deponent subj. second aorist middle-deponent subjunctive
sing. third person singular
V-2ADS-3S
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2873
κόπος (kopos)
labor
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1473
ἡμῶν. (emon.)
of us.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. first person genitive plural
P-1GP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)