1 στέγοντες
enduring,,
stegontes
εὐδοκήσαμεν
we thought it best
eydokesamen
καταλειφθῆναι
to be left behind
kataleiphthenai
Therefore no longer enduring, we thought it best to be left behind in Athens alone,
2
ἐπέμψαμεν
we sent
epempsamen
Τιμόθεον
Timothy,,
Timotheon
συνεργὸν
fellow worker
synergon
Χριστοῦ
of Christ,,
Christoy
στηρίξαι
to strengthen
sterixai
παρακαλέσαι
to encourage
parakalesai
and we sent Timothy, the brother of us and fellow worker of God in the gospel of Christ, in order to strengthen you and to encourage concerning the faith of you,
3
σαίνεσθαι
to be moved
sainesthai
θλίψεσιν
tribulations
thlipsesin
κείμεθα·
we are destined..
keimetha.
no one [is] to be moved by tribulations these. Yourselves for you know that for this we are destined.
4 προελέγομεν
we were telling beforehand
proelegomen
μέλλομεν
we are about
mellomen
θλίβεσθαι
to suffer affliction,,
thlibesthai
ἐγένετο
it came to pass,,
egeneto
οἴδατε·
you know..
oidate.
And indeed, when with you we were, we were telling beforehand you that we are about to suffer affliction, just as also it came to pass, and you know.
5 ἐπείρασεν
tempted
epeirasen
πειράζων
tempting,,
peirazon
Because of this I also, no longer enduring, sent in order to know the faith of you, lest perhaps tempted you the [one] tempting, and in vain may be the labor of us.
6 ἐλθόντος
when was coming
elthontos
Τιμοθέου
Timothy
Timotheoy
εὐαγγελισαμένου
having brought good news
yangelisamenoy
μνείαν
a remembrance
mneian
ἐπιποθοῦντες
longing
epipothoyntes
Presently however, when was coming Timothy to us from you, and having brought good news to us of the faith and the love of you, and that you have a remembrance of us good always, longing us to see, just as also we you,
7 παρεκλήθημεν,
we were encouraged,,
pareklethemen,
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
θλίψει
tribulation
thlipsei
because of this we were encouraged, brothers, as to you, in all the distress and tribulation of us, through your faith.
8
στήκετε
are standing firm
stekete
κυρίῳ.
[the] Lord..
kyrio.
For now we live, if you are standing firm in [the] Lord.
9 εὐχαριστίαν
thanksgiving
eycharistian
δυνάμεθα
are we able
dynametha
ἀνταποδοῦναι
to give
antapodoynai
χαίρομεν
we rejoice
chairomen
ἔμπροσθεν
before
emprosthen
What for thanksgiving are we able to God to give concerning you in return for all the joy that we rejoice because of you, before the God of us,
10 ὑπερεκπερισσοῦ
exceedingly abundant
yperekperissoy
δεόμενοι
imploring
deomenoi
καταρτίσαι
to supply
katartisai
ὑστερήματα
lacking
ysteremata
by night and day, exceedingly abundant imploring for [us] to see your face and to supply the things lacking in the faith of you?
11
κατευθύναι
might direct
kateythynai
Himself now the God and Father of us, and the Lord of us Jesus, might direct the way of us to you.
12 πλεονάσαι
might make to increase,,
pleonasai
περισσεύσαι
might abound
perisseysai
ἀλλήλους
one another,,
alleloys
You now, the Lord might make to increase, and might abound in love toward one another, and toward all, just as also we toward you,
13
στηρίξαι
to strengthen
sterixai
ἀμέμπτους
blameless
amemptoys
ἁγιωσύνῃ
holiness
agiosyne
ἔμπροσθεν
before
emprosthen
in order to strengthen your hearts, blameless in holiness before the God and Father of us at the coming of the Lord of us Jesus, with all the saints of Him. Amen.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+