1 Αὐτοὶ
You yourselves
Aytoi
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
γέγονεν·
has been;;
gegonen.
You yourselves for know, brothers, the coming of us to you that not in vain has been;
2
προπαθόντες
having previously suffered
propathontes
ὑβρισθέντες,
having been mistreated
ybristhentes,
οἴδατε,
you know,,
oidate,
Φιλίπποις,
Philippi,,
Philippois,
ἐπαρρησιασάμεθα
we had boldness
eparrhesiasametha
εὐαγγέλιον
gospel
yangelion
but having previously suffered and having been mistreated just as you know, in Philippi, we had boldness in the God of us, to speak to you the gospel of God amid much conflict.
3
παράκλησις
the exhortation
paraklesis
ἀκαθαρσίας
impurity,,
akatharsias
For the exhortation of us [is] not of error, nor of impurity, nor in trickery;
4
δεδοκιμάσμεθα
we have been approved
dedokimasmetha
πιστευθῆναι
to be entrusted with
pisteythenai
εὐαγγέλιον,
gospel,,
yangelion,
λαλοῦμεν,
we speak,,
laloymen,
ἀρέσκοντες
pleasing,,
areskontes
δοκιμάζοντι
is examining
dokimazonti
but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not as men pleasing, but as God, who is examining the hearts of us.
5 κολακείας
of flattery
kolakeias
ἐγενήθημεν,
were we,,
egenethemen,
οἴδατε,
you know,,
oidate,
προφάσει
a pretext
prophasei
πλεονεξίας,
for greed —
pleonexias,
Never for at any time with word of flattery were we, just as you know, nor with a pretext for greed — God [is] witness —
6 ζητοῦντες
seeking
zetoyntes
nor seeking from men glory, nor from you, nor from others,
7
δυνάμενοι
[though] having authority
dynamenoi
ἀπόστολοι·
apostles..
apostoloi.
ἐγενήθημεν
we were
egenethemen
τροφὸς
a nursing mother
trophos
θάλπῃ
shall cherish
thalpe
[though] having authority with weight to be, as Christ’s apostles. But we were infants in [the] midst of you, as maybe a nursing mother shall cherish her own children.
8
ὁμειρόμενοι
yearning for
omeiromenoi
εὐδοκοῦμεν
we were pleased
eydokoymen
μεταδοῦναι
to have imparted
metadoynai
εὐαγγέλιον
gospel
yangelion
ἐγενήθητε.
you have become..
egenethete.
So yearning for you, we were pleased to have imparted to you not only the gospel of God, but also our own lives, because beloved to us you have become.
9
Μνημονεύετε
You remember
Mnemoneyete
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
μόχθον·
hardship::
mochthon.
ἐργαζόμενοι
working,,
ergazomenoi
ἐπιβαρῆσαί
to burden
epibaresai
ἐκηρύξαμεν
we proclaimed
ekeryxamen
εὐαγγέλιον
gospel
yangelion
You remember for, brothers, the labor of us and hardship: By night and day working, in order not to burden anyone of you, we proclaimed to you the gospel of God.
10 μάρτυρες
witnesses,,
martyres
δικαίως
righteously,,
dikaios
ἀμέμπτως
blamelessly,,
amemptos
πιστεύουσιν
believing,,
pisteyoysin
ἐγενήθημεν,
we were;;
egenethemen,
You [are] witnesses, and God, how holily, and righteously, and blamelessly, toward you, those believing, we were;
11just as you know how one each of you, as a father children his own,
12
παρακαλοῦντες
exhorting
parakaloyntes
παραμυθούμενοι
comforting
paramythoymenoi
μαρτυρόμενοι
charging
martyromenoi
περιπατεῖν
to walk
peripatein
καλοῦντος
is calling
kaloyntos
βασιλείαν
kingdom
basileian
exhorting you and comforting and charging unto to walk you worthily of God, who is calling you to the His own kingdom and glory.
13
εὐχαριστοῦμεν
give thanks
eycharistoymen
ἀδιαλείπτως
unceasingly
adialeiptos
παραλαβόντες
having received
paralabontes
ἀκοῆς
[by your] hearing
akoes
ἐδέξασθε
you accepted
edexasthe
ἀνθρώπων
of men,,
anthropon
ἐνεργεῖται
works
energeitai
πιστεύουσιν.
believe..
pisteyoysin.
And because of this also, we give thanks to God unceasingly that, having received [the] word [by your] hearing from us of God, you accepted not [the] word of men, but even as it is, truly [the] word of God, which also works in you who believe.
14
ἐγενήθητε,
became,,
egenethete,
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
ἐκκλησιῶν
churches
ekklesion
συμφυλετῶν,
countrymen,,
symphyleton,
Ἰουδαίων,
Jews,,
Ioydaion,
you for imitators became, brothers, of the churches of God which are being in Judea in Christ Jesus. For same [things] these suffered also you from [your] own countrymen, as also [did] they from the Jews,
15
ἀποκτεινάντων
having killed,,
apokteinanton
προφήτας
prophets,,
prophetas
ἐκδιωξάντων
having driven out,,
ekdioxanton
ἀρεσκόντων
pleasing,,
areskonton
ἐναντίων,
opposed;;
enantion,
who both the Lord having killed, Jesus, and prophets, and us having driven out, and God not pleasing, and to all men opposed;
16 κωλυόντων
They are hindering
kolyonton
λαλῆσαι
to speak,,
lalesai
σωθῶσιν,
they may be saved,,
sothosin,
ἀναπληρῶσαι
to fill up
anaplerosai
πάντοτε·
always..
pantote.
ἔφθασεν
Has come
ephthasen
they are hindering us to the Gentiles to speak, that they may be saved, so as to fill up their sins always. Has come now upon them the wrath to the utmost.
17 ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
ἀπορφανισθέντες
having been bereaved
aporphanisthentes
καρδίᾳ,
in heart,,
kardia,
περισσοτέρως
more abundantly
perissoteros
ἐσπουδάσαμεν
were eager
espoydasamen
ἐπιθυμίᾳ.
desire..
epithymia.
We however, brothers, having been bereaved of you for [the] time of an hour, in face, not in heart, more abundantly were eager the face of you to see with great desire.
18
ἠθελήσαμεν
we wanted
ethelesamen
ἐνέκοψεν
hindered
enekopsen
therefore we wanted to come to you — I indeed Paul, both once and twice — and hindered us Satan.
19
καυχήσεως;
of boasting??
kaycheseos;
ἔμπροσθεν
before
emprosthen
παρουσίᾳ;
coming??
paroysia;
Who [is] for our hope, or joy, or crown of boasting? Or [are] not even you, before the Lord of us Jesus, at His coming?
20You for are the glory of us, and joy.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+