First letter to the Thessalonians 4:17

After that, we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air (the lowest atmosphere). And so we shall always be with the Lord. [This event is usually called "the rapture."]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἔπειτα   ἡμεῖς   οἱ   ζῶντες   οἱ   περιλειπόμενοι   ἅμα   σὺν   αὐτοῖς   ἁρπαγησόμεθα   ἐν   νεφέλαις   εἰς   ἀπάντησιν   τοῦ   κυρίου   εἰς   ἀέρα·   καὶ   οὕτως   πάντοτε   σὺν   κυρίῳ   ἐσόμεθα.¶  

Manuscript comments

The greek text has 24 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1899
ἔπειτα (epeita)
Then
Adverb Adverb
ADV
G1473
ἡμεῖς (emeis)
we
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G2198
ζῶντες (zontes)
living
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G4035
περιλειπόμενοι (perileipomenoi)
remaining,
VERB Verb
pres. passive dep. part. present passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-POP-NPM
G0260
ἅμα (ama)
together
Adverb Adverb
ADV
G4862
σὺν (syn)
with
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῖς (aytois)
them,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G0726
ἁρπαγησόμεθα (arpagesometha)
will be caught away
VERB Verb
2nd fut. pass. ind. second future passive indicative
pl. first person plural
V-2FPI-1P
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3507
νεφέλαις (nephelais)
[the] clouds
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G1519
εἰς (eis)
for
Preposition Preposition
PREP
G0529
ἀπάντησιν (apantesin)
[the] meeting
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Lord
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1519
εἰς (eis)
in
Preposition Preposition
PREP
G0109
ἀέρα· (aera.)
[the] air;
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3779
οὕτως (oytos)
so
Adverb Adverb
ADV
G3842
πάντοτε (pantote)
always
Adverb Adverb
ADV
G4862
σὺν (syn)
with
Preposition Preposition
PREP
G2962
κυρίῳ (kyrio)
[the] Lord
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G1510
ἐσόμεθα.¶ (esometha.)
we will be.
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
pl. first person plural
V-FDI-1P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)