First letter to the Thessalonians 5:14

[The second group (verses 14-15) also applies to everyone in the congregation who has a responsibility to guide, encourage, and help one another. All this must be done with patience.]
We urge you, dear brothers and sisters in the faith:
Guide (convey understanding, gently warn, admonish)
the undisciplined (rebellious, who refuse to obey authority and do not want to submit).
Encourage
the discouraged (who have lost hope; have broken hearts). Help (support)
the weak (frail).
Be patient
with everyone [do not lose hope even if circumstances are against you or you are treated unfairly by others].

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Παρακαλοῦμεν   δὲ   ὑμᾶς,   ἀδελφοί,   νουθετεῖτε   τοὺς   ἀτάκτους,   παραμυθεῖσθε   τοὺς   ὀλιγοψύχους,   ἀντέχεσθε   τῶν   ἀσθενῶν,   μακροθυμεῖτε   πρὸς   πάντας.  

Manuscript comments

The greek text has 16 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3870
Παρακαλοῦμεν (Parakaloymen)
We exhort
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G4771
ὑμᾶς, (ymas,)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
brothers,
Noun Noun
vocative pl. vocative plural masculine
N-VPM
G3560
νουθετεῖτε (noytheteite)
do admonish
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G0813
ἀτάκτους, (ataktoys,)
unruly,
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G3888
παραμυθεῖσθε (paramytheisthe)
do encourage
VERB Verb
pres. middle dep. imp. present middle or passive deponent imperative
pl. second person plural
V-PNM-2P
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G3642
ὀλιγοψύχους, (oligopsychoys,)
fainthearted,
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G0472
ἀντέχεσθε (antechesthe)
do help
VERB Verb
pres. middle dep. imp. present middle or passive deponent imperative
pl. second person plural
V-PNM-2P
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G0772
ἀσθενῶν, (asthenon,)
weak,
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G3114
μακροθυμεῖτε (makrothymeite)
do be patient
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G4314
πρὸς (pros)
toward
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντας. (pantas.)
all.
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)