First letter to Timothy 2:15

But she will be saved through childbearing [despite the curse, see Gen. 3:16],
if they [women] continue to live in
faith,
love [which is unselfish and giving]
and holiness
with good sense.
[The Greek word sophrosyne describes a well-balanced mind characterized by self-discipline and self-awareness.]
[In verse 14, "the woman" referred specifically to Eve; here the meaning is broadened to women in general. The word "through" does not mean that it is because of childbearing that a woman is saved. This is clear because the next phrase explicitly says that she must "continue in faith, love, and holiness." What Paul seems to be emphasizing is that childbearing and motherhood are not sinful but something beautiful and morally pure. The reason may be that there were some in Ephesus who forbade marriage and taught that celibacy was necessary for salvation, see 1 Tim. 4:3. Paul speaks positively about family life and encourages widows to remarry, see 1 Tim. 5:14. Another interpretation is that this is a reference to "the seed of the woman" in Gen. 3:15, which is the Messiah – the savior of the world.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

σωθήσεται   δὲ   διὰ   τῆς   τεκνογονίας   ἐὰν   μείνωσιν   ἐν   πίστει   καὶ   ἀγάπῃ   καὶ   ἁγιασμῷ   μετὰ   σωφροσύνης.¶  

Manuscript comments

The greek text has 15 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4982
σωθήσεται (sothesetai)
She will be saved
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
sing. third person singular
V-FPI-3S
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G5042
τεκνογονίας (teknogonias)
childbearing,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G1437
ἐὰν (ean)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3306
μείνωσιν (meinosin)
they shall abide
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. third person plural
V-AAS-3P
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G4102
πίστει (pistei)
faith
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0026
ἀγάπῃ (agape)
in love
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0038
ἁγιασμῷ (agiasmo)
in holiness,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G3326
μετὰ (meta)
with
Preposition Preposition
PREP
G4997
σωφροσύνης.¶ (sophrosynes.)
self-restraint.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)