1 Παρακαλῶ
I exhort
Parakalo
ποιεῖσθαι
to be made
poieisthai
δεήσεις,
entreaties,,
deeseis,
προσευχάς,
prayers
proseychas,
ἐντεύξεις,
intercessions,,
enteyxeis,
εὐχαριστίας
[and] thanksgivings,,
eycharistias
ἀνθρώπων,
men,,
anthropon,
I exhort therefore, first of all, to be made entreaties, prayers intercessions, [and] thanksgivings, on behalf of all men,
2 ὑπεροχῇ
authority
yperoche
διάγωμεν
we may lead,,
diagomen
εὐσεβείᾳ
godliness
eysebeia
σεμνότητι.
in [all] dignity..
semnoteti.
for kings and all those in authority being, so that a tranquil and quiet life we may lead, in all godliness and in [all] dignity.
3
ἀπόδεκτον
acceptable
apodekton
This [is] good and acceptable before the Savior of us, God,
4 σωθῆναι
to be saved,,
sothenai
ἐπίγνωσιν
[the] knowledge
epignosin
ἀληθείας
of [the] truth
aletheias
ἐλθεῖν.¶
to come..
elthein.
who all men desires to be saved, and to [the] knowledge of [the] truth to come.
5 θεός,
God [there is],,
theos,
ἀνθρώπων,
men,,
anthropon,
ἄνθρωπος
[the] man
anthropos
One for God [there is], one then mediator between God and men, [the] man Christ Jesus,
6 ἀντίλυτρον
[as] a ransom
antilytron
μαρτύριον
testimony
martyrion
καιροῖς
proper times
kairois
ἰδίοις,
in [their] own,,
idiois,
the [One] having given Himself [as] a ransom for all, the testimony proper times in [their] own,
7
ἐτέθην
was appointed
etethen
ἀπόστολος,
an apostle —
apostolos,
ἀλήθειαν
[the] truth
aletheian
ψεύδομαι,
I do lie —
pseydomai,
διδάσκαλος
a teacher
didaskalos
ἐθνῶν
of [the] Gentiles,,
ethnon
ἀληθείᾳ.¶
truth..
aletheia.
in regard to which was appointed I a herald and an apostle — [the] truth I am speaking; not I do lie — a teacher of [the] Gentiles, in faith and truth.
8 Βούλομαι
I desire
Boylomai
προσεύχεσθαι
to pray
proseychesthai
ἐπαίροντας
lifting up
epairontas
διαλογισμοῦ·
dissension..
dialogismoy.
I desire therefore to pray the men in every place, lifting up holy hands, apart from anger and dissension.
9
καταστολῇ
apparel
katastole
κοσμίῳ
respectable,,
kosmio
σωφροσύνης
self-control,,
sophrosynes
ἑαυτάς,
themselves,,
eaytas,
πλέγμασιν
braided hair,,
plegmasin
χρυσίῳ
with gold,,
chrysio
μαργαρίταις
with pearls,,
margaritais
ἱματισμῷ
with clothing
imatismo
πολυτελεῖ,
costly,,
polytelei,
likewise also women, in apparel respectable, with modesty and self-control, adorning themselves, not with braided hair, or with gold, or with pearls, or with clothing costly,
10 γυναιξὶν
to women
gynaixin
ἐπαγγελλομέναις
professing
pangellomenais
θεοσέβειαν,
[the] fear of God,,
theosebeian,
but with what is becoming to women professing [the] fear of God, through works good.
11 μανθανέτω
should learn
manthaneto
ὑποταγῇ·
submissiveness..
ypotage.
A woman in quietness should learn in all submissiveness.
12 διδάσκειν
To teach
didaskein
ἐπιτρέπω
I do permit,,
epitrepo
αὐθεντεῖν
to use authority over
aythentein
ἡσυχίᾳ.
quietness..
esychia.
To teach however, a woman not I do permit, nor to use authority over a man, but to be in quietness.
13 ἐπλάσθη,
was formed,,
eplasthe,
Adam for first was formed, then Eve.
14
ἠπατήθη,
was deceived;;
epatethe,
ἐξαπατηθεῖσα
having been deceived,,
exapatetheisa
παραβάσει
transgression
parabasei
γέγονεν·
has come..
gegonen.
And Adam not was deceived; but the woman, having been deceived, into transgression has come.
15 σωθήσεται
She will be saved
sothesetai
τεκνογονίας
childbearing,,
teknogonias
μείνωσιν
they shall abide
meinosin
ἁγιασμῷ
in holiness,,
agiasmo
σωφροσύνης.¶
self-restraint..
sophrosynes.
She will be saved however through childbearing, if they shall abide in faith and in love and in holiness, with self-restraint.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+