First letter to Timothy 6:9

But those who want (strive, plan for, and have as their sole ambition) to become rich fall into temptations and snares and many foolish and harmful desires that drag people down into ruin and destruction.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Οἱ   δὲ   βουλόμενοι   πλουτεῖν   ἐμπίπτουσιν   εἰς   πειρασμὸν   καὶ   παγίδα   καὶ   ἐπιθυμίας   πολλὰς   ἀνοήτους   καὶ   βλαβεράς,   αἵτινες   βυθίζουσιν   τοὺς   ἀνθρώπους   εἰς   ὄλεθρον   καὶ   ἀπώλειαν.  

Manuscript comments

The greek text has 23 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
Οἱ (Oi)
Those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G1014
βουλόμενοι (boylomenoi)
desiring
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G4147
πλουτεῖν (ploytein)
to be rich
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G1706
ἐμπίπτουσιν (empiptoysin)
fall
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3986
πειρασμὸν (peirasmon)
temptation
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3803
παγίδα (pagida)
a snare,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1939
ἐπιθυμίας (epithymias)
desires
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G4183
πολλὰς (pollas)
many
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural feminine
A-APF
G0453
ἀνοήτους (anoetoys)
foolish
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural feminine
A-APF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0983
βλαβεράς, (blaberas,)
harmful,
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural feminine
A-APF
G3748
αἵτινες (aitines)
which
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. Nominative plural feminine
R-NPF
G1036
βυθίζουσιν (bythizoysin)
plunge
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3588
τοὺς (toys)
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G0444
ἀνθρώπους (anthropoys)
men
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3639
ὄλεθρον (olethron)
ruin
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0684
ἀπώλειαν. (apoleian.)
destruction.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)