First letter to Timothy 6:10


For the love of money (literally "friendship with silver coins")
is a root of all (kinds of) evil [plural, as just mentioned in verses 4-5, 9].
[This proverb is often misquoted as "money is the root of all evil," which is not true. One example is the Fall, before money even existed, see Gen. 3. Paul instead states that it is the friendship and love of money that is the root of the evil mentioned in the previous verses. It is greed and covetousness that cause envy, slander, divisions, disputes, temptations, and harmful desires.] Some, in their attempts (longing for something without shying away from anything), have strayed from the faith and pierced themselves with many pains (pangs of conscience).

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ῥίζα   γὰρ   πάντων   τῶν   κακῶν   ἐστιν   ἡ   φιλαργυρία,   ἧς   τινες   ὀρεγόμενοι   ἀπεπλανήθησαν   ἀπὸ   τῆς   πίστεως   καὶ   ἑαυτοὺς   περιέπειραν   ὀδύναις   πολλαῖς.¶  

Manuscript comments

The greek text has 20 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4491
ῥίζα (rhiza)
A root
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3956
πάντων (panton)
of all kinds
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G3588
τῶν (ton)
Definite article Definite article
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
T-GPN
G2556
κακῶν (kakon)
of evils
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G5365
φιλαργυρία, (philargyria,)
love of money,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3739
ἧς (es)
which
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
R-GSF
G5100
τινες (tines)
some
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
X-NPM
G3713
ὀρεγόμενοι (oregomenoi)
stretching after
VERB Verb
pres. middle part. present middle Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PMP-NPM
G0635
ἀπεπλανήθησαν (apeplanethesan)
were seduced
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P
G0575
ἀπὸ (apo)
away from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4102
πίστεως (pisteos)
faith,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1438
ἑαυτοὺς (eaytoys)
themselves
Reflexive pron. Reflexive pronoun
acc. pl. third person accusative plural masculine
F-3APM
G4044
περιέπειραν (periepeiran)
pierced
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G3601
ὀδύναις (odynais)
with sorrows
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G4183
πολλαῖς.¶ (pollais.)
many.
Adjective Adjective
dative pl. dative plural feminine
A-DPF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)