Second letter to Timothy 1:3

[Verses 3-5 are symmetrically structured in a form called chiasmus. This means that the theme in the first line is related to the theme in the last line, the theme in the second line to the penultimate line, and so on. In a chiasmus, words and phrases often recur. Paul writes about his ancestors in verse 3, which is related to Timothy's mother and grandmother in verse 5, the word "remember" in verse 3 is related to "reminded" in verse 5, etc. Central to verse 4 is the climax and the main point: the longing to see Timothy! To visualize the chiasm, the text is indented in different steps.]
I [Paul] feel such gratitude to God,
whom I, like my ancestors, serve (worship, do holy service before) with a clear conscience,
when I remember (constantly think of) you [Timothy] in my prayers,
both night and day.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Χάριν   ἔχω   τῷ   θεῷ,   ᾧ   λατρεύω   ἀπὸ   προγόνων   ἐν   καθαρᾷ   συνειδήσει,   ὡς   ἀδιάλειπτον   ἔχω   τὴν   περὶ   σοῦ   μνείαν   ἐν   ταῖς   δεήσεσίν   μου   νυκτὸς   καὶ   ἡμέρας  

Manuscript comments

The greek text has 25 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5485
Χάριν (Charin)
Thankful
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2192
ἔχω (echo)
I am
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2316
θεῷ, (theo,)
to God,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G3739
(o)
whom
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular masculine
R-DSM
G3000
λατρεύω (latreyo)
I serve
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G0575
ἀπὸ (apo)
from
Preposition Preposition
PREP
G4269
προγόνων (progonon)
[my] forefathers
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G1722
ἐν (en)
with
Preposition Preposition
PREP
G2513
καθαρᾷ (kathara)
a pure
Adjective Adjective
dative sing. dative singular feminine
A-DSF
G4893
συνειδήσει, (syneidesei,)
conscience,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G5613
ὡς (os)
as
Adverb Adverb
ADV
G0088
ἀδιάλειπτον (adialeipton)
unceasingly
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G2192
ἔχω (echo)
I have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G4012
περὶ (peri)
of
Preposition Preposition
PREP
G4771
σοῦ (soy)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. second person genitive singular
P-2GS
G3417
μνείαν (mneian)
remembrance
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G1162
δεήσεσίν (deesesin)
prayers
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G1473
μου (moy)
of me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G3571
νυκτὸς (nyktos)
night
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2250
ἡμέρας (emeras)
day,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)