1 ἀπόστολος
an apostle
apostolos
Χριστοῦ
of Christ
Christoy
θελήματος
[the] will
thelematos
ἐπαγγελίαν
[the] promise
pangelian
Paul, an apostle of Christ Jesus by [the] will of God, according to [the] promise of life in Christ Jesus,
2 Τιμοθέῳ
To Timothy
Timotheo
ἀγαπητῷ
[my] beloved
agapeto
πατρὸς
[the] Father
patros
To Timothy [my] beloved child: Grace, mercy, [and] peace from God [the] Father and Christ Jesus the Lord of us.
3 προγόνων
[my] forefathers
progonon
συνειδήσει,
conscience,,
syneidesei,
ἀδιάλειπτον
unceasingly
adialeipton
Thankful I am to God, whom I serve from [my] forefathers with a pure conscience, as unceasingly I have the of you remembrance in the prayers of me night and day,
4 ἐπιποθῶν
longing
epipothon
μεμνημένος
having yourself recalled
memnemenos
πληρωθῶ
I may be filled,,
plerotho
longing you to see, having yourself recalled your tears, so that with joy I may be filled,
5
ὑπόμνησιν
remembrance
ypomnesin
ἀνυποκρίτου
sincere
anypokritoy
πέπεισμαι
I have been persuaded
pepeismai
remembrance having taken of the within you sincere faith, which dwelt first in the grandmother of you, Lois, and in the mother of you, Eunice; I have been persuaded now that also [it is] in you.
6 ἀναμιμνῄσκω
I remind
anamimnesko
ἀναζωπυρεῖν
to kindle anew
anazopyrein
ἐπιθέσεως
laying on
epitheseos
For this reason I remind you to kindle anew the gift of God, which is in you by the laying on of the hands of me.
7 δειλίας
of cowardice,,
deilias
δυνάμεως
of power,,
dynameos
σωφρονισμοῦ.¶
of self-control..
sophronismoy.
Not for has given us God a spirit of cowardice, but of power, and of love, and of self-control.
8 ἐπαισχυνθῇς
you may be ashamed of
epaischynthes
μαρτύριον
testimony
martyrion
συγκακοπάθησον
do suffer together
sygkakopatheson
εὐαγγελίῳ
gospel,,
yangelio
δύναμιν
[the] power
dynamin
Not therefore you may be ashamed of the testimony of the Lord of us, nor of me the prisoner of Him; but do suffer together for the gospel, according to [the] power of God,
9 σώσαντος
having saved
sosantos
καλέσαντος
having called [us]
kalesantos
κλήσει
with a calling
klesei
πρόθεσιν
purpose
prothesin
δοθεῖσαν
having been given
dotheisan
αἰωνίων,
eternal,,
aionion,
the [One who] having saved us, and having called [us] with a calling holy, not according to the works of us, but according to [His] own purpose and grace, which having been given us in Christ Jesus before time eternal,
10 φανερωθεῖσαν
having been made manifest
phanerotheisan
ἐπιφανείας
appearing
epiphaneias
καταργήσαντος
having abolished
katargesantos
θάνατον,
death,,
thanaton,
φωτίσαντος
having brought to light
photisantos
ἀφθαρσίαν
immortality,,
aphtharsian
εὐαγγελίου,
gospel,,
yangelioy,
having been made manifest also now by the appearing of the Savior of us, Christ Jesus, having abolished indeed death, having brought to light however life and immortality, through the gospel,
11
ἐτέθην
was appointed
etethen
ἀπόστολος
an apostle,,
apostolos
διδάσκαλος
a teacher
didaskalos
to which was appointed I a herald, and an apostle, and a teacher
12 ἐπαισχύνομαι·
I am ashamed;;
epaischynomai.
πεπίστευκα
I have believed,,
pepisteyka
πέπεισμαι
I have been persuaded
pepeismai
παραθήκην
deposit entrusted
paratheken
ἐκείνην
that [very]
ekeinen
For this reason also these things I suffer. But not I am ashamed; I know for in whom I have believed, and I have been persuaded that able He is the deposit entrusted of me to guard for that [very] day.
13 Ὑποτύπωσιν
[The] pattern
Ypotyposin
ὑγιαινόντων
of sound
ygiainonton
ἤκουσας
you did hear,,
ekoysas
[The] pattern do retain of sound words, which from me you did hear, in [the] faith and love that [are] in Christ Jesus.
14
παραθήκην
deposit entrusted [to you]
paratheken
φύλαξον
do keep,,
phylaxon
πνεύματος
[the] Spirit
pneymatos
ἐνοικοῦντος
is dwelling
enoikoyntos
The good deposit entrusted [to you] do keep, by [the] Spirit Holy, who is dwelling in us.
15 ἀπεστράφησάν
turned away from
apestraphesan
Ἑρμογένης.
Hermogenes..
Ermogenes.
You know this, that turned away from me all those in Asia, among whom are Phygelus and Hermogenes.
16
Ὀνησιφόρου
of Onesiphorus
Onesiphoroy
ἀνέψυξεν
he refreshed,,
anepsyxen
ἐπαισχύνθη,
he was ashamed of..
epaischynthe,
might grant mercy the Lord to the of Onesiphorus household, because often me he refreshed, and the chain of me not he was ashamed of.
17
γενόμενος
having arrived
genomenos
σπουδαίως
earnestly
spoydaios
ἐζήτησέν
he sought out
ezetesen
εὗρεν·
found [me]..
eyren.
But having arrived in Rome, earnestly he sought out me and found [me].
18 διηκόνησεν,
he served
diekonesen,
βέλτιον
very well,,
beltion
γινώσκεις.¶
know..
ginoskeis.
might grant unto him the Lord to find mercy from [the] Lord in that [very] day! And how much in Ephesus he served very well, you know.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+