Second letter to Timothy 2:12

If we stand firm (hold our ground, remain in the faith, which we do),
we shall reign with him as kings.
If we deny him (actively distance ourselves from him, make a lifestyle of denying him),
he will deny us. [Luke 12:8–9]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

εἰ   ὑπομένομεν,   καὶ   συμβασιλεύσομεν·   εἰ   ἀρνησόμεθα,   κἀκεῖνος   ἀρνήσεται   ἡμᾶς·  

Textus Receptus (TR)

εἰ   ὑπομένομεν,   καὶ   συμβασιλεύσομεν·   εἰ   ἀρνησόμεθα,   κἀκεῖνος   ἀρνήσεται   ἡμᾶς·  

Manuscript comments

TR has 8 Words, NA has 9 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1487
εἰ (ei)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G5278
ὑπομένομεν, (ypomenomen,)
we endure,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G4821
συμβασιλεύσομεν· (symbasileysomen.)
we will reign together [with Him];
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. first person plural
V-FAI-1P
G1487
εἰ (ei)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G0720
ἀρνησόμεθα, (arnesometha,)
we will deny [Him],
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
pl. first person plural
V-FDI-1P
G2548
κἀκεῖνος (kakeinos)
He also
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G0720
ἀρνήσεται (arnesetai)
will deny
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-FDI-3S
G1473
ἡμᾶς· (emas.)
us;
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. first person accusative plural
P-1AP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)