Second letter to Timothy 2:8

[Verses 8-10 form a chiasm framed by Paul first looking back on Jesus, and then looking forward to eternity with him. Central to this is the theme that the gospel cannot be hindered – it is not bound!]
Remember (think constantly of) Jesus the Anointed One (Messiah, Christ) [his human side], who was raised from the dead (resurrected and now alive), of the line of David (seed). [2 Sam. 7:12–16]
[In this letter, the title "the Anointed One," Gk. Christos, is mentioned thirteen times. Twelve of these are in the designation "the Anointed One Jesus," which emphasizes Jesus' divinity as God's chosen one. Here in this verse, the word order is reversed. The designation "Jesus the Anointed One" highlights Jesus' human side. During trials, suffering, and hard work, it helps to remember that Jesus was human, see Heb. 4:15. The fact that Jesus was from the line of David shows that he was a human being like us, but also that he fulfilled the criteria of messianic expectations.
The verb form perfect participle, used for "risen," emphasizes that an event that took place in the past still has an effect in the present. Jesus has risen and is still alive, which affects us today!]

This is my gospel,

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Μνημόνευε   Ἰησοῦν   Χριστὸν   ἐγηγερμένον   ἐκ   νεκρῶν   ἐκ   σπέρματος   Δαυὶδ   κατὰ   τὸ   εὐαγγέλιόν   μου·  

Manuscript comments

The greek text has 13 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3421
Μνημόνευε (Mnemoneye)
do remember
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
sing. second person singular
V-PAM-2S
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G5547
Χριστὸν (Christon)
Christ,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Title (title)
N-ASM-T
G1453
ἐγηγερμένον (egegermenon)
raised
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-RPP-ASM
G1537
ἐκ (ek)
out from
Preposition Preposition
PREP
G3498
νεκρῶν (nekron)
[the] dead,
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G1537
ἐκ (ek)
from [the]
Preposition Preposition
PREP
G4690
σπέρματος (spermatos)
seed
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G1138
Δαυὶδ (Dayid)
of David,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G2596
κατὰ (kata)
according to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G2098
εὐαγγέλιόν (yangelion)
gospel
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G1473
μου· (moy.)
my,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)