Titus 1:5

The reason I [Paul] left you [Titus] in Crete was so that you might complete what was left undone and appoint elders (Gk. presbyteros) [to lead the churches] in every town as I directed you.
[Crete was a central trading center where many different philosophies, religions, and influences converged. The capital was Gortyn. Other cities where Paul and Titus probably started churches were Phaistos, Salmone, and others. Two cities mentioned in the Acts of the Apostles are Lasea and Phoinix, see Acts 27:8, 12.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Τούτου   χάριν   ἀπέλιπόν   σε   ἐν   Κρήτῃ,   ἵνα   τὰ   λείποντα   ἐπιδιορθώσῃ   καὶ   καταστήσῃς   κατὰ   πόλιν   πρεσβυτέρους   ὡς   ἐγώ   σοι   διεταξάμην·  

Textus Receptus (TR)

Τούτου   χάριν   ἀπέλιπόν   σε   ἐν   Κρήτῃ,   ἵνα   τὰ   λείποντα   ἐπιδιορθώσῃ   καὶ   καταστήσῃς   κατὰ   πόλιν   πρεσβυτέρους   ὡς   ἐγώ   σοι   διεταξάμην·  

Manuscript comments

TR has 18 Words, NA has 19 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3778
Τούτου (Toytoy)
of this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
D-GSN
G5484
χάριν (charin)
Because,
Preposition Preposition
PREP
G0620
ἀπέλιπόν (apelipon)
I left
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. first person singular
V-2AAI-1S
G4771
σε (se)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. second person accusative singular
P-2AS
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G2914
Κρήτῃ, (Krete,)
Crete,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
Location (location)
N-DSF-L
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the things
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3007
λείποντα (leiponta)
lacking
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
accusative pl. Neutral accusative plural Neutral
V-PAP-APN
G1930
ἐπιδιορθώσῃ (epidiorthose)
you may set in order,
VERB Verb
aorist middle subj. aorist middle subjunctive
sing. second person singular
V-AMS-2S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2525
καταστήσῃς (katasteses)
may appoint
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. second person singular
V-AAS-2S
G2596
κατὰ (kata)
in every
Preposition Preposition
PREP
G4172
πόλιν (polin)
town
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G4245
πρεσβυτέρους (presbyteroys)
elders,
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G5613
ὡς (os)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
ἐγώ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G4771
σοι (soi)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. second person dative singular
P-2DS
G1299
διεταξάμην· (dietaxamen.)
directed,
VERB Verb
aorist middle ind. aorist middle indicative
sing. first person singular
V-AMI-1S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)