James 1:1

[From:] James,
servant (slave, bondman – Gk. doulos) of God and of the Lord Jesus the Anointed One (Messiah, Christ),
To the twelve tribes in the dispersion (diaspora).
[The first Christian congregations consisted mainly of Jews who had fled from Jerusalem. Some of the places to which the letter was sent and read aloud were probably Phoenicia, Cyprus and Antioch in Syria north of Jerusalem, where many had fled, see Acts 11:19. The letter was written to Messianic Jews living outside their homeland, scattered throughout the Roman Empire, but it is at least as relevant to Christians today.] Greetings (be joyful)!
[James was Jesus' half-brother who came to faith only after Jesus' resurrection. James had a leading role in the church in Jerusalem, see Gal. 1:18–19; Acts 15:13. The greeting is similar to that in the letter sent from Jerusalem, see Acts 15:23, which James initiated, see Acts 15:13–20. This confirms that it is the same James who wrote this letter. Compared to other New Testament letters, the introduction and greeting are short. In Paul's letter to Rom. for example, the greeting is seven verses long.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Ἰάκωβος   θεοῦ   καὶ   κυρίου   Ἰησοῦ   Χριστοῦ   δοῦλος   ταῖς   δώδεκα   φυλαῖς   ταῖς   ἐν   τῇ   διασπορᾷ   χαίρειν.¶  

Manuscript comments

The greek text has 15 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2385
Ἰάκωβος (Iakobos)
James,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G2316
θεοῦ (theoy)
of God
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2962
κυρίου (kyrioy)
of [the] Lord
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
Jesus
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G5547
Χριστοῦ (Christoy)
Christ
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T
G1401
δοῦλος (doylos)
a servant,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
ταῖς (tais)
To the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G1427
δώδεκα (dodeka)
twelve
Adjective Adjective
dative pl. dative plural feminine
Numerical Numerical
A-DPF-NUI
G5443
φυλαῖς (phylais)
tribes
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G3588
ταῖς (tais)
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G1290
διασπορᾷ (diaspora)
Dispersion:
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G5463
χαίρειν.¶ (chairein.)
Greeting.
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)