James 2:16

and one of you says to him, "Go in peace!" [The usual Jewish phrase for farewell.] "Keep warm and eat so that you may be satisfied," what good is it if he does not give him what is necessary for the body?

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

εἴπῃ   δέ   τις   αὐτοῖς   ἐξ   ὑμῶν·   ὑπάγετε   ἐν   εἰρήνῃ,   θερμαίνεσθε   καὶ   χορτάζεσθε,   μὴ   δῶτε   δὲ   αὐτοῖς   τὰ   ἐπιτήδεια   τοῦ   σώματος,   τί   τὸ   ὄφελος;  

Manuscript comments

The greek text has 23 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2036
εἴπῃ (eipe)
may say
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-2AAS-3S
G1161
δέ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G5100
τις (tis)
anyone
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
X-NSM
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G1537
ἐξ (ex)
out from
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν· (ymon.)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G5217
ὑπάγετε (ypagete)
do go
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G1515
εἰρήνῃ, (eirene,)
peace;
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2328
θερμαίνεσθε (thermainesthe)
do be warmed
VERB Verb
pres. middle/passive imp. present middle eller passive imperative
pl. second person plural
V-PEM-2P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5526
χορτάζεσθε, (chortazesthe,)
do be filled,
VERB Verb
pres. middle imp. present middle imperative
pl. second person plural
V-PMM-2P
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1325
δῶτε (dote)
may give
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-2AAS-2P
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G2006
ἐπιτήδεια (epitedeia)
needful things
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3588
τοῦ (toy)
for the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G4983
σώματος, (somatos,)
body,
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G5101
τί (ti)
what [is]
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
I-NSN
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G3786
ὄφελος; (ophelos;)
profit?
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)