Joshua 18:17

And it was drawn northward and went out at Ein-Shemesh and went to Geliot, which is opposite the slope of Adummim, and went down to the stone of Bohan, the son of Reuben.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְתָאַר   מִצָּפוֹן   וְיָצָא   עֵין   שֶׁמֶשׁ   וְיָצָא   אֶל   גְּלִילוֹת   אֲשֶׁר   נֹכַח   מַעֲלֵה   אֲדֻמִּים   וְיָרַד   אֶבֶן   בֹּהַן   בֶּן   רְאוּבֵן  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ διελεύσεται ἐπὶ πηγὴν Βαιθσαμυς καὶ παρελεύσεται ἐπὶ Γαλιλωθ ἥ ἐστιν ἀπέναντι πρὸς ἀνάβασιν Αιθαμιν καὶ καταβήσεται ἐπὶ λίθον Βαιων υἱῶν Ρουβην


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H8388a
וְ (ve)
תָאַ֣ר (taar)
seq
to border
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H9006
H6828
מִ (mi)
צָּפ֗וֹן (tzafvón)
from
north
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H9001
H3318
וְ (ve)
יָצָא֙ (jatza)
seq
to come out
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H5885
עֵ֣ין (ein)
En-shemesh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H5885
שֶׁ֔מֶשׁ (shemesh)
En-shemesh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9001
H3318
וְ (ve)
יָצָא֙ (jatza)
seq
to come out
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1553
גְּלִיל֔וֹת (gelilvót)
Geliloth
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H5227
נֹ֖כַח (nókhach)
before
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H4608
מַעֲלֵ֣ה (maale)
ascent
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0131
אֲדֻמִּ֑ים (adumim)
Adummim
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9001
H3381
וְ (ve)
יָרַ֕ד (jarad)
seq
to go down
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H0068
אֶ֥בֶן (even)
stone
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0932
בֹּ֖הַן (bóhan)
Bohan
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H7205
H9016
רְאוּבֵֽן (reoven)
׃
Reuben
verseEnd
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)