Second letter of Peter 3:4

and say,
"Where is the promise of his coming (arrival – Gk. parousia)?
Since the fathers [Abraham, Isaac, Jacob, etc.] died
everything has continued just as it has been since the beginning of creation." [The expression "the last days" is used in the New Testament for the entire period from Jesus' death and resurrection until his return, see Peter's speech in Acts 2:16–39 and Hebrews 1:2. Already in the letters to Thessalonica, belief in Jesus' imminent return could cause questions and doubts. When this letter was written, Peter was old and about to die. Jesus had not yet returned. The false teachers discussed in the previous chapter are probably these mocking people who question the truth of the Bible.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

καὶ   λέγοντες·   ποῦ   ἐστιν   ἡ   ἐπαγγελία   τῆς   παρουσίας   αὐτοῦ;   ἀφ᾽   ἧς   γὰρ   οἱ   πατέρες   ἐκοιμήθησαν,   πάντα   οὕτως   διαμένει   ἀπ᾽   ἀρχῆς   κτίσεως.  

Manuscript comments

The greek text has 21 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3004
λέγοντες· (legontes.)
saying,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G4226
ποῦ (poy)
Where
Adverb Adverb
Interrogative Interrogative
ADV-I
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1860
ἐπαγγελία (pangelia)
promise
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G3952
παρουσίας (paroysias)
coming
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G0846
αὐτοῦ; (aytoy;)
of Him?
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G0575
ἀφ᾽ (aph)
From
Preposition Preposition
PREP
G3739
ἧς (es)
[the time] that
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
R-GSF
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3962
πατέρες (pateres)
fathers
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2837
ἐκοιμήθησαν, (ekoimethesan,)
fell asleep,
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P
G3956
πάντα (panta)
all things
Adjective Adjective
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
A-NPN
G3779
οὕτως (oytos)
as they were
Adverb Adverb
ADV
G1265
διαμένει (diamenei)
continue
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G0575
ἀπ᾽ (ap)
from
Preposition Preposition
PREP
G0746
ἀρχῆς (arches)
[the] beginning
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2937
κτίσεως. (ktiseos.)
of creation.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)