First letter of John 1:5

This is the message (proclamation; the apostolic teaching – Greek angelia) that we [ourselves] have heard from him, and now proclaim (tell) to you:
That God is light, and in him there is no darkness at all.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἔστιν   αὕτη   ἡ   ἀγγελία   ἣν   ἀκηκόαμεν   ἀπ᾽   αὐτοῦ   καὶ   ἀναγγέλλομεν   ὑμῖν   ὅτι   ὁ   θεὸς   φῶς   ἐστιν   καὶ   σκοτία   ἐν   αὐτῷ   οὐκ   ἔστιν   οὐδεμία.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἔστιν   αὕτη   ἡ   ἀγγελία   ἣν   ἀκηκόαμεν   ἀπ᾽   αὐτοῦ   καὶ   ἀναγγέλλομεν   ὑμῖν   ὅτι   ὁ   θεὸς   φῶς   ἐστιν   καὶ   σκοτία   ἐν   αὐτῷ   οὐκ   ἔστιν   οὐδεμία.  

Manuscript comments

TR has 23 Words, NA has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1510
ἔστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3778
αὕτη (ayte)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular feminine
D-NSF
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G0031
ἀγγελία (ngelia)
message
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3739
ἣν (en)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
R-ASF
G0191
ἀκηκόαμεν (akekoamen)
we have heard
VERB Verb
2nd perf. active ind. second perfect active indicative
pl. first person plural
V-2RAI-1P
G0575
ἀπ᾽ (ap)
from
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0312
ἀναγγέλλομεν (nangellomen)
we preach
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G4771
ὑμῖν (ymin)
to you,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
God
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G5457
φῶς (phos)
light
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G1510
ἐστιν (estin)
is,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4653
σκοτία (skotia)
darkness
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῷ (ayto)
Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1510
ἔστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3762
οὐδεμία. (oydemia.)
none.
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
Nominative Nominative
A-NSF-N

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)