Third letter of John 1:2

Beloved [brother Gaius], in everything (in all things) I pray (wish) that you may prosper (succeed, flourish; Greek euodoo means: ‘have a successful journey’, see Rom. 1:10) and that you may be in good health, just as your soul is well [see verses 3 and 4].
[John not only prays for his brother, but also desires with all his heart that Gaius will in every way ‘flourish and bear fruit’ in his continued walk with the Lord.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἀγαπητέ,   περὶ   πάντων   εὔχομαί   σε   εὐοδοῦσθαι   καὶ   ὑγιαίνειν   καθὼς   εὐοδοῦταί   σου   ἡ   ψυχή.  

Manuscript comments

The greek text has 13 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0027
ἀγαπητέ, (agapete,)
Beloved,
Adjective Adjective
vocative sing. vocative singular masculine
A-VSM
G4012
περὶ (peri)
concerning
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντων (panton)
all things
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G2172
εὔχομαί (eychomai)
I pray
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. first person singular
V-PNI-1S
G4771
σε (se)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. second person accusative singular
P-2AS
G2137
εὐοδοῦσθαι (eyodoysthai)
to prosper
VERB Verb
pres. pass. inf. present passive infinitive
V-PPN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5198
ὑγιαίνειν (ygiainein)
to be in good health,
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G2531
καθὼς (kathos)
just as
Conj. Conjunktion
CONJ
G2137
εὐοδοῦταί (eyodoytai)
prospers
VERB Verb
pres. pass. ind. present passive indicative
sing. third person singular
V-PPI-3S
G4771
σου (soy)
your
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. second person genitive singular
P-2GS
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G5590
ψυχή. (psyche.)
soul.
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)