1 πρεσβύτερος
elder,,
presbyteros
ἀληθείᾳ.
truth..
aletheia.
The elder, To Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 ἀγαπητέ,
Beloved,,
agapete,
εὐοδοῦσθαι
to prosper
eyodoysthai
ὑγιαίνειν
to be in good health,,
ygiainein
εὐοδοῦταί
prospers
eyodoytai
Beloved, concerning all things I pray you to prosper and to be in good health, just as prospers your soul.
3 ἐρχομένων
when were coming
erchomenon
ἀδελφῶν
[the] brothers
adelphon
μαρτυρούντων
those bearing witness
martyroynton
ἀληθείᾳ,
to truth,,
aletheia,
περιπατεῖς.
are walking..
peripateis.
I rejoiced for exceedingly when were coming [the] brothers and those bearing witness from you to the to truth, just as you in truth are walking.
4
μειζοτέραν
Greater
meizoteran
τούτων
than these things
toyton
περιπατοῦντα.
walking..
peripatoynta.
Greater than these things not I have joy, that I may hear of my children in the truth walking.
5
ἀγαπητέ,
Beloved,,
agapete,
ποιεῖς
you are doing
poieis
ἐργάσῃ
you shall do
ergase
ἀδελφοὺς
brothers,,
adelphoys
ξένους,
strangers,,
xenoys,
Beloved, faithfully you are doing whatever maybe you shall do for the brothers, and that [thing] strangers,
6 ἐμαρτύρησάν
testified
emartyresan
ἐκκλησίας,
[the] church,,
ekklesias,
ποιήσεις
you will do,,
poieseis
προπέμψας
having set forward
propempsas
who testified of your love before [the] church, whom well you will do, having set forward worthily of God.
7
ἐξῆλθον
they went forth,,
exelthon
λαμβάνοντες
accepting
lambanontes
ἐθνικῶν.
Gentile [people]
ethnikon.
On behalf for of the name they went forth, nothing accepting from the Gentile [people]
8
ὀφείλομεν
ought
opheilomen
ὑπολαμβάνειν
to receive
ypolambanein
τοιούτους
such [men],,
toioytoys
συνεργοὶ
fellow workers
synergoi
γινώμεθα
we may be
ginometha
ἀληθείᾳ.¶
truth..
aletheia.
We therefore ought to receive such [men], so that fellow workers we may be in the truth.
9
Ἔγραψά
I have written
Egrapsa
ἐκκλησίᾳ·
church;;
ekklesia.
φιλοπρωτεύων
loving to be first
philoproteyon
Διοτρέφης
Diotrephes,,
Diotrephes
ἐπιδέχεται
welcomes
epidechetai
I have written something to the church; but the [one] loving to be first among them, Diotrephes, not welcomes us.
10 ἔλθω,
I shall come,,
eltho,
ὑπομνήσω
I will bring to remembrance
ypomneso
ποιεῖ,
he is doing,,
poiei,
φλυαρῶν
prating against
phlyaron
ἀρκούμενος
being satisfied
arkoymenos
ἐπιδέχεται
he receives
epidechetai
ἀδελφούς,
brothers,,
adelphoys,
βουλομένους
purposing,,
boylomenoys
κωλύει
he forbids,,
kolyei
ἐκκλησίας
church
ekklesias
ἐκβάλλει.¶
he casts [them] out..
ekballei.
Because of this, if I shall come, I will bring to remembrance of him the works which he is doing, with words evil prating against us; and not being satisfied with these, neither himself he receives the brothers, and those purposing, he forbids, and from the church he casts [them] out.
11
Ἀγαπητέ,
Beloved,,
Agapete,
ἀγαθοποιῶν
doing good,,
agathopoion
κακοποιῶν
doing evil,,
kakopoion
Beloved, not do imitate what [is] evil, but what [is] good. The [one] doing good, of God is; the [one] doing evil, not has seen God.
12
Δημητρίῳ
To Demetrius
Demetrio
μεμαρτύρηται
witness has been given
memartyretai
ἀληθείας·
truth;;
aletheias.
μαρτυροῦμεν,
bear witness,,
martyroymen,
μαρτυρία
testimony
martyria
To Demetrius witness has been given by all, and by itself the truth; and we also bear witness, and you know that the testimony of us true is.
13
γράφειν·
to write..
graphein.
Many things I had to write to you, but not I desire with ink and pen to you to write.
14 λαλήσομεν.
we will speak..
lalesomen.
I hope however soon, you to see, and mouth to mouth we will speak.
15 ἀσπάζονταί
Greet
aspazontai
Peace to you. Greet you, the friends. do greet the friends by name.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+