Revelation 12:14

But the woman was given the two wings of the great eagle to fly to her place in the desert, where she is protected from the serpent and receives her sustenance for a time, times, and half a time [3.5 years].
[The flight to the desert, mentioned in verse 6, is now described in more detail. The image of the eagle and the desert is familiar. When God speaks to Moses after the exodus from Egypt, he uses the image of "eagle wings" to describe how he carried them safely through the desert to Mount Sinai, see Ex. 19:4. Since the eagle is described as "the great eagle," it may refer to the eagle described in Rev 8:13. If one reads Jesus' discourse on the end times in Matt. 24-25 in parallel with the Book of Revelation, it may be now that Jesus' exhortation in Matt. 24:16 to flee to the mountains is being fulfilled.
This is the only time the expression "a time, times, and half a time" is used in the Book of Revelation. The expression is found in the Book of Daniel, see Dan. 7:25; 12:7. Based on the parallel passage, the time corresponds to 1,260 days, see Rev 12:6. The period of 3.5 years is described in three different ways in a chiastic pattern:
42 months – Rev 11:2.
1,260 days – Rev 11:3.
1,260 days – Rev 12:6.
A time, times, and half a time – Rev 12:14.
42 months – Rev 13:5.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐδόθησαν   τῇ   γυναικὶ   αἱ   δύο   πτέρυγες   τοῦ   ἀετοῦ   τοῦ   μεγάλου,   ἵνα   πέτηται   εἰς   τὴν   ἔρημον   εἰς   τὸν   τόπον   αὐτῆς   ὅπου   τρέφεται   ἐκεῖ   καιρὸν   καὶ   καιροὺς   καὶ   ἥμισυ   καιροῦ   ἀπὸ   προσώπου   τοῦ   ὄφεως.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐδόθησαν   τῇ   γυναικὶ   αἱ   δύο   πτέρυγες   τοῦ   ἀετοῦ   τοῦ   μεγάλου,   ἵνα   πέτηται   εἰς   τὴν   ἔρημον   εἰς   τὸν   τόπον   αὐτῆς   ὅπου   τρέφεται   ἐκεῖ   καιρὸν   καὶ   καιροὺς   καὶ   ἥμισυ   καιροῦ   ἀπὸ   προσώπου   τοῦ   ὄφεως.  

Manuscript comments

TR has 32 Words, NA has 33 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1325
ἐδόθησαν (edothesan)
were given
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P
G3588
τῇ (te)
to the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G1135
γυναικὶ (gynaiki)
woman
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G3588
αἱ (ai)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural feminine
T-NPF
G1417
δύο (dyo)
two
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural feminine
Numerical Numerical
A-NPF-NUI
G4420
πτέρυγες (pteryges)
wings
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G0105
ἀετοῦ (aetoy)
eagle
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G3173
μεγάλου, (megaloy,)
great,
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular masculine
A-GSM
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G4072
πέτηται (petetai)
she may fly
VERB Verb
pres. middle dep. subj. present middle or passive deponent subjunctive
sing. third person singular
V-PNS-3S
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2048
ἔρημον (eremon)
wilderness,
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G5117
τόπον (topon)
place
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G0846
αὐτῆς (aytes)
of her,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
P-GSF
G3699
ὅπου (opoy)
where
Adverb Adverb
ADV
G5142
τρέφεται (trephetai)
she is nourished
VERB Verb
pres. pass. ind. present passive indicative
sing. third person singular
V-PPI-3S
G1563
ἐκεῖ (ekei)
there
Adverb Adverb
ADV
G2540
καιρὸν (kairon)
a time,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2540
καιροὺς (kairoys)
times,
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2255
ἥμισυ (emisy)
half
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G2540
καιροῦ (kairoy)
a time
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G0575
ἀπὸ (apo)
from
Preposition Preposition
PREP
G4383
προσώπου (prosopoy)
[the] face
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G3789
ὄφεως. (opheos.)
serpent.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)