Revelation 13:17

so that no one can buy or sell except the one who has the mark, the name of the beast or the number of its name.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἵνα   μή   τις   δύνηται   ἀγοράσαι   ἢ   πωλῆσαι   εἰ   μὴ   ὁ   ἔχων   τὸ   χάραγμα   τὸ   ὄνομα   τοῦ   θηρίου   ἢ   τὸν   ἀριθμὸν   τοῦ   ὀνόματος   αὐτοῦ.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἵνα   μή   τις   δύνηται   ἀγοράσαι   ἢ   πωλῆσαι   εἰ   μὴ   ὁ   ἔχων   τὸ   χάραγμα   ἢ,   τὸ   ὄνομα   τοῦ   θηρίου   ἢ   τὸν   ἀριθμὸν   τοῦ   ὀνόματος   αὐτοῦ.¶  

Manuscript comments

NA has 24 words, TR has 25 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μή (me)
no
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5100
τις (tis)
one
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
X-NSM
G1410
δύνηται (dynetai)
may be able
VERB Verb
pres. middle dep. subj. present middle or passive deponent subjunctive
sing. third person singular
V-PNS-3S
G0059
ἀγοράσαι (agorasai)
to buy
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G2228
(e)
or
Conj. Conjunktion
CONJ
G4453
πωλῆσαι (polesai)
to sell,
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G1487
εἰ (ei)
except
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3361
μὴ (me)
only
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2192
ἔχων (echon)
having
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G5480
χάραγμα (charagma)
mark —
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G3686
ὄνομα (onoma)
name
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G2342
θηρίου (therioy)
beast,
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G2228
(e)
or
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0706
ἀριθμὸν (arithmon)
number
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G3686
ὀνόματος (onomatos)
name
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G0846
αὐτοῦ.¶ (aytoy.)
of it.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
P-GSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)