Revelation 14:4

These are the ones who have not defiled themselves with women, for they are virgins, and these are the ones who follow the Lamb wherever he goes. [Symbolically speaking, they have been faithful to Jesus, see 2 Cor 11:2.] They have been redeemed from among men as firstfruits to God and to the Lamb.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

οὗτοί   εἰσιν   οἳ   μετὰ   γυναικῶν   οὐκ   ἐμολύνθησαν,   παρθένοι   γάρ   εἰσιν·   οὗτοι   οἱ   ἀκολουθοῦντες   τῷ   ἀρνίῳ   ὅπου   ἂν   ὑπάγῃ·   οὗτοι   ἠγοράσθησαν   ἀπὸ   τῶν   ἀνθρώπων,   ἀπαρχὴ   τῷ   θεῷ   καὶ   τῷ   ἀρνίῳ·  

Textus Receptus (TR)

οὗτοί   εἰσιν   οἳ   μετὰ   γυναικῶν   οὐκ   ἐμολύνθησαν,   παρθένοι   γάρ   εἰσιν·   οὗτοι   εἰσιν   οἱ   ἀκολουθοῦντες   τῷ   ἀρνίῳ   ὅπου   ἂν   ὑπάγῃ·   οὗτοι   ἠγοράσθησαν   ἀπὸ   τῶν   ἀνθρώπων,   ἀπαρχὴ   τῷ   θεῷ   καὶ   τῷ   ἀρνίῳ·  

Manuscript comments

NA has 29 words, TR has 30 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3778
οὗτοί (oytoi)
These
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
D-NPM
G1510
εἰσιν (eisin)
are
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3739
οἳ (oi)
they who
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
R-NPM
G3326
μετὰ (meta)
with
Preposition Preposition
PREP
G1135
γυναικῶν (gynaikon)
women
Noun Noun
gen. pl. genitive plural feminine
N-GPF
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3435
ἐμολύνθησαν, (emolynthesan,)
was defiled;
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P
G3933
παρθένοι (parthenoi)
pure
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G1063
γάρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1510
εἰσιν· (eisin.)
they are,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3778
οὗτοι (oytoi)
these
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
D-NPM
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G0190
ἀκολουθοῦντες (akoloythoyntes)
following
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3588
τῷ (to)
after the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G0721
ἀρνίῳ (arnio)
Lamb
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G3699
ὅπου (opoy)
wherever
Conj. Conjunktion
CONJ
G0302
ἂν (an)
maybe
Particle Particle
PRT
G5217
ὑπάγῃ· (ypage.)
He may go.
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
sing. third person singular
V-PAS-3S
G3778
οὗτοι (oytoi)
These
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
D-NPM
G0059
ἠγοράσθησαν (egorasthesan)
were redeemed
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P
G0575
ἀπὸ (apo)
out from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G0444
ἀνθρώπων, (anthropon,)
men
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G0536
ἀπαρχὴ (aparche)
[as] firstfruits
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2316
θεῷ (theo)
to God
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῷ (to)
to the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G0721
ἀρνίῳ· (arnio.)
Lamb.
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)