1
τεσσεράκοντα
forty
tesserakonta
χιλιάδες
thousand,,
chiliades
γεγραμμένον
written
gegrammenon
And I looked, and behold, the Lamb standing upon Mount Zion, and with Him one hundred forty four thousand, having the name of Him and the name of the Father of Him written on the foreheads of them.
2
βροντῆς
of thunder
brontes
κιθαρῳδῶν
of harpists
kitharodon
κιθαριζόντων
harping
kitharizonton
And I heard a voice out of heaven, as [the] sound of waters many, and as [the] sound of thunder loud. And the voice that I heard, [was] like that of harpists harping with the harps of them.
3 ᾄδουσιν
they are singing
adoysin
ζῴων
living creatures,,
zoon
πρεσβυτέρων,
elders..
presbyteron,
τεσσεράκοντα
forty
tesserakonta
χιλιάδες,
thousand
chiliades,
ἠγορασμένοι
redeemed
egorasmenoi
And they are singing as a song new before the throne, and before the four living creatures, and the elders. And no one was able to learn the song, except only the one hundred forty four thousand who redeemed from the earth.
4
ἐμολύνθησαν,
was defiled;;
emolynthesan,
ἀκολουθοῦντες
following
akoloythoyntes
ἠγοράσθησαν
were redeemed
egorasthesan
ἀπαρχὴ
[as] firstfruits
aparche
These are they who with women not was defiled; pure for they are, these those following after the Lamb wherever maybe He may go. These were redeemed out from men [as] firstfruits to God and to the Lamb.
5
And in the mouth of them not was found a lie; blameless they are.
6
πετόμενον
flying
petomenon
μεσουρανήματι
mid-heaven,,
mesoyranemati
εὐαγγέλιον
[the] glad tidings
yangelion
αἰώνιον
everlasting
aionion
εὐαγγελίσαι
to preach
yangelisai
καθημένους
residing
kathemenoys
And I saw another angel flying in mid-heaven, having [the] glad tidings everlasting to preach upon those residing on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people,
7
φοβήθητε
do fear
phobethete
προσκυνήσατε
do worship
proskynesate
ποιήσαντι
having made
poiesanti
ὑδάτων.¶
of waters..
ydaton.
saying in a voice loud, do fear God, and do give to Him glory, because has come the hour of the judgment of Him. And do worship the [One] having made heaven, and the earth, and sea, and springs of waters.
8
δεύτερος
a second
deyteros
ἠκολούθησεν
followed,,
ekoloythesen
πορνείας
immorality
porneias
πεπότικεν
she has given to drink
pepotiken
And another angel, a second followed, saying, Fallen, Fallen is Babylon the great, who of the wine of wrath for the immorality of her, she has given to drink all the Gentiles.
9
ἠκολούθησεν
followed
ekoloythesen
αὐτοῖς
after them,,
aytois
προσκυνεῖ
worships
proskynei
λαμβάνει
receives
lambanei
And another angel, a third, followed after them, saying in a voice loud, If anyone worships the beast and the image of it, and receives a mark on the forehead of him, or upon the hand of him,
10
κεκερασμένου
mixed
kekerasmenoy
βασανισθήσεται
he will be tormented
basanisthesetai
also he will drink of the wine of the anger of God, which mixed undiluted in the cup of the wrath of Him; and he will be tormented in fire and brimstone, before angels holy, and before the Lamb.
11 βασανισμοῦ
torment
basanismoy
ἀναβαίνει,
goes up;;
anabainei,
προσκυνοῦντες
worshiping
proskynoyntes
λαμβάνει
receives
lambanei
And the smoke of the torment of them to ages of ages goes up; and not have rest by day and night those worshiping the beast and the image of it, and if anyone receives the mark of the name of it.
12
τηροῦντες
keeping
teroyntes
ἐντολὰς
commandments
entolas
Here the endurance of the saints is, those keeping the commandments of God, and the faith of Jesus.
13
γράψον·
do write,,
grapson.
μακάριοι
Blessed [are]
makarioi
ἀποθνῄσκοντες
dying
apothneskontes
ἀναπαήσονται
they will rest
anapaesontai
ἀκολουθεῖ
follow
akoloythei
And I heard a voice out of heaven, saying do write, Blessed [are] the dead in the Lord dying from now Yes, says the Spirit, so that they will rest from the labors of them; for the works of them follow with them.
14
καθήμενον
is sitting [One]
kathemenon
ἀνθρώπου,
of Man,,
anthropoy,
στέφανον
a crown
stephanon
δρέπανον
a sickle
drepanon
And I looked, and behold, a cloud white, and upon the cloud is sitting [One] like [the] Son of Man, having on the head of Him a crown golden, and in the hand of Him a sickle sharp.
15
καθημένῳ
sitting
kathemeno
νεφέλης·
cloud,,
nepheles.
πέμψον
do put forth
pempson
θέρισον,
do reap,,
therison,
θερίσαι,
to reap,,
therisai,
ἐξηράνθη
has ripened
exeranthe
θερισμὸς
harvest
therismos
And another angel came out of the temple, crying in a voice loud to the [One] sitting on the cloud, do put forth the sickle of You and do reap, because has come the hour to reap, because has ripened the harvest of the earth.
16
καθήμενος
sitting
kathemenos
ἐθερίσθη
was harvested
etheristhe
And swung the [One] sitting upon the cloud the sickle of Him upon the earth, and was harvested the earth.
17 δρέπανον
a sickle
drepanon
And another angel came out of the temple in heaven, having also he a sickle sharp.
18
θυσιαστηρίου
altar,,
thysiasterioy
ἐξουσίαν
authority
exoysian
ἐφώνησεν
he called
ephonesen
πέμψον
do put forth
pempson
τρύγησον
do gather
trygeson
ἤκμασαν
fully ripened
ekmasan
And another angel came out of the altar, who is having authority over the fire, and he called in a voice loud to the [one] having the sickle sharp, saying, do put forth your sickle sharp, and do gather the clusters from the vine of the earth, because fully ripened the grapes of it.
19
ἐτρύγησεν
gathered
etrygesen
And put forth the angel the sickle of him to the earth, and gathered the vine of the earth, and cast [them] into the winepress of the wrath of God great.
20 ἐπατήθη
was trodden
epatethe
ἀπὸ
to the distance of
apo
χιλίων
one thousand
chilion
ἑξακοσίων.¶
six hundred..
exakosion.
And was trodden the winepress outside the city, and flowed blood out of the winepress, as high as the bridles of the horses, to the distance of stadia one thousand six hundred.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+