Revelation 21:23

The city does not need the sun or the moon to give it light, for the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb. [Isa. 60:19–20]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἡ   πόλις   οὐ   χρείαν   ἔχει   τοῦ   ἡλίου   οὐδὲ   τῆς   σελήνης   ἵνα   φαίνωσιν   αὐτῇ·   ἡ   γὰρ   δόξα   τοῦ   θεοῦ   ἐφώτισεν   αὐτήν,   καὶ   ὁ   λύχνος   αὐτῆς   τὸ   ἀρνίον.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἡ   πόλις   οὐ   χρείαν   ἔχει   τοῦ   ἡλίου   οὐδὲ   τῆς   σελήνης   ἵνα   φαίνωσιν   ἐν   αὐτῇ·   ἡ   γὰρ   δόξα   τοῦ   θεοῦ   ἐφώτισεν   αὐτήν,   καὶ   ὁ   λύχνος   αὐτῆς   τὸ   ἀρνίον.  

Manuscript comments

NA has 27 words, TR has 28 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G4172
πόλις (polis)
city
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3756
οὐ (oy)
no
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5532
χρείαν (chreian)
need
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2192
ἔχει (echei)
has
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2246
ἡλίου (elioy)
sun,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3761
οὐδὲ (oyde)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4582
σελήνης (selenes)
moon,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G5316
φαίνωσιν (phainosin)
they may shine
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
pl. third person plural
V-PAS-3P
G0846
αὐτῇ· (ayte.)
in it;
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular feminine
P-DSF
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1391
δόξα (doxa)
glory
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
of God
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G5461
ἐφώτισεν (ephotisen)
enlightened
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτήν, (ayten,)
it,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
P-ASF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3088
λύχνος (lychnos)
lamp
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G0846
αὐτῆς (aytes)
of it
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
P-GSF
G3588
τὸ (to)
[is] the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G0721
ἀρνίον. (arnion.)
Lamb.
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)