Revelation 3:4

But you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. [Dirty clothes are a picture of a life of sin, influenced by the ways of the world.] They will walk [in fellowship] with me in white clothes [in purity] because they are worthy (deserve) it.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀλλ᾽   ἔχεις   ὀλίγα   ὀνόματα   ἐν   Σάρδεσιν   ἃ   οὐκ   ἐμόλυναν   τὰ   ἱμάτια   αὐτῶν,   καὶ   περιπατήσουσιν   μετ᾽   ἐμοῦ   ἐν   λευκοῖς,   ὅτι   ἄξιοί   εἰσιν.  

Textus Receptus (TR)

ἀλλ᾽   ἔχεις   ὀλίγα   ὀνόματα   ἐν   Σάρδεσιν   ἃ   οὐκ   ἐμόλυναν   τὰ   ἱμάτια   αὐτῶν,   καὶ   περιπατήσουσιν   μετ᾽   ἐμοῦ   ἐν   λευκοῖς,   ὅτι   ἄξιοί   εἰσιν.  

Manuscript comments

TR has 20 Words, NA has 21 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0235
ἀλλ᾽ (all)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G2192
ἔχεις (echeis)
you have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. second person singular
V-PAI-2S
G3641
ὀλίγα (oliga)
a few
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3686
ὀνόματα (onomata)
people
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G4554
Σάρδεσιν (Sardesin)
Sardis
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
Location (location)
N-DPF-L
G3739
(a)
who
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
R-NPN
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3435
ἐμόλυναν (emolynan)
soiled
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G2440
ἱμάτια (imatia)
garments
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4043
περιπατήσουσιν (peripatesoysin)
they will walk
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. third person plural
V-FAI-3P
G3326
μετ᾽ (met)
with
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. first person genitive singular Neutral
S-1SGSN
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3022
λευκοῖς, (leykois,)
white,
Adjective Adjective
dative pl. neut. dative plural Neutral
A-DPN
G3754
ὅτι (oti)
because
Conj. Conjunktion
CONJ
G0514
ἄξιοί (axioi)
worthy
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G1510
εἰσιν. (eisin.)
they are.
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)