Revelation 8:8

The second angel blew [his trumpet].
Then it was as if a large burning mountain was thrown into the sea. [It is something resembling a mountain, perhaps referring to a volcanic eruption or a meteor trailing toxic gases. Other suggestions are that it is a symbolic expression of environmental destruction in the sea or an atomic bomb. The world's oceans cover two-thirds of the earth's surface. Babylon is likened to a mountain, see Rev 18:21; Jer. 51:25.]
A third of the sea turned to blood,

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Καὶ   ὁ   δεύτερος   ἄγγελος   ἐσάλπισεν,   καὶ   ὡς   ὄρος   μέγα   πυρὶ   καιόμενον   ἐβλήθη   εἰς   τὴν   θάλασσαν·   καὶ   ἐγένετο   τὸ   τρίτον   τῆς   θαλάσσης   αἷμα.  

Manuscript comments

The greek text has 22 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1208
δεύτερος (deyteros)
second
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G0032
ἄγγελος (ngelos)
angel
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G4537
ἐσάλπισεν, (esalpisen,)
sounded [his] trumpet,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5613
ὡς (os)
[something] like
Conj. Conjunktion
CONJ
G3735
ὄρος (oros)
a mountain
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3173
μέγα (mega)
great,
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G4442
πυρὶ (pyri)
with fire
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G2545
καιόμενον (kaiomenon)
burning,
VERB Verb
pres. pass. part. present passive Participle
nom. sing. Neutral Nominative singular Neutral
V-PPP-NSN
G0906
ἐβλήθη (eblethe)
was cast
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. third person singular
V-API-3S
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2281
θάλασσαν· (thalassan.)
sea.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1096
ἐγένετο (egeneto)
became
VERB Verb
2nd aorist deponent ind. second aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-2ADI-3S
G3588
τὸ (to)
a
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G5154
τρίτον (triton)
third
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G2281
θαλάσσης (thalasses)
sea
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G0129
αἷμα. (aima.)
blood,
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)