Ruth 4:7

[Now comes an explanatory note for the reader before verse 8:] But as for redemption and change of ownership in ancient times [there was a custom] in Israel: in order to confirm (establish, ratify) something (the whole matter/settlement) [everything that had been verbally agreed upon], a man [one party] took off (pulled off) his sandal (shoe) and gave it to the other and this was considered as confirmation [thus the transaction became binding and certified by/confirmed before witnesses] in Israel.
[The custom of a shoe can be compared to the modern day house deal where a contract is signed and the new owner is given the keys to the house. The person who handed over his leather shoe gave the buyer the right to walk on the land he had just taken over. There is also a link to the chalitzah ceremony (Hebr. chalitzah means ”take away” and is described in Deut. 25:5–10). A levirate marriage (Heb. jibbum) was voluntary, see verse 5. If the nearest relative was unwilling to fulfill his mission, the woman could go up to the gate and plead her case. The elders then called the redeemer, who was allowed to say openly that he did not want to take on that responsibility. As a result, the woman was redeemed and she was free to remarry whoever she wanted. Even today, 10–20 such ceremonies take place in Israel every year. The synagogue uses a special chalitzah shoe for the man to put on. During the ceremony, the woman takes off his shoe, throws it away and spits on the ground. Quite early in Jewish history, chalitzah became preferable to levirate marriage and has been the norm in Judaism ever since.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְזֹאת   לְפָנִים   בְּיִשְׂרָאֵל   עַל   הַגְּאוּלָּה   וְעַל   הַתְּמוּרָה   לְקַיֵּם   כָּל   דָּבָר   שָׁלַף   אִישׁ   נַעֲלוֹ   וְנָתַן   לְרֵעֵהוּ   וְזֹאת   הַתְּעוּדָה   בְּיִשְׂרָאֵל  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ισραηλ ἐπὶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ ἐπὶ τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ στῆσαι πᾶν λόγον καὶ ὑπελύετο ὁ ἀνὴρ τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἐδίδου τῷ πλησίον αὐτοῦ τῷ ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αὐτοῦ καὶ τοῦτο ἦν μαρτύριον ἐν Ισραηλ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H2063
וְ (ve)
זֹאת֩ (zót)
and
this
Conj. Conjunktion


C
Tm
H9005
H6440
לְ (le)
פָנִ֨ים (fanim)
to
face
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H9003
H3478
בְּ (be)
יִשְׂרָאֵ֜ל (jiserael)
in
Israel
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H9009
H1353
הַ (ha)
גְּאוּלָּ֤ה (geolah)
the
redemption
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
and
upon
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H9009
H8545
הַ (ha)
תְּמוּרָה֙ (temorah)
the
exchange
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9005
H6965b
לְ (le)
קַיֵּ֣ם (qajem)
to
to arise
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1697
דָּבָ֔ר (davar)
word
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H8025
שָׁלַ֥ף (shalaf)
to draw
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H0376
אִ֛ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5275
H9023
נַעֲל֖ (naal)
וֹ (vó)
sandal
his
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H9001
H5414
וְ (ve)
נָתַ֣ן (natan)
seq
to give
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H9005
H7453
H9023
לְ (le)
רֵעֵ֑ (ree)
הוּ (ho)
to
neighbor
his
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncbsc
Sp3ms
H9002
H2063
וְ (ve)
זֹ֥את (zót)
and
this
Conj. Conjunktion


C
Tm
H9009
H8584
הַ (ha)
תְּעוּדָ֖ה (teodah)
the
testimony
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9003
H3478
H9016
בְּ (be)
יִשְׂרָאֵֽל (jiserael)
׃
in
Israel
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)