First Samuel 1:1

There was a man from Ramathaim-Zophim, from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah [meaning: "God has created"],
the son of Jeroham,
the son of Eliho [Eliel, see 1 Chron. 6:34],
the son of Tohu [Toah, see 1 Chron. 6:34],
the son of Zoph,
an Ephraimite.
[Ramatajim means "two hills" and Ramatajim-Tsofim is believed to be Arimathea, 25 km west of Shiloh. Later it is mentioned that Samuel's hometown is Rama, see verse 19.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיְהִי   אִישׁ   אֶחָד   מִן   הָרָמָתַיִם   צוֹפִים   מֵהַר   אֶפְרָיִם   וּשְׁמוֹ   אֶלְקָנָה   בֶּן   יְרֹחָם   בֶּן   אֱלִיהוּא   בֶּן   תֹּחוּ   בֶן   צוּף   אֶפְרָתִי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἄνθρωπος ἦν ἐξ Αρμαθαιμ Σιφα ἐξ ὄρους Εφραιμ καὶ ὄνομα αὐτῷ Ελκανα υἱὸς Ιερεμεηλ υἱοῦ Ηλιου υἱοῦ Θοκε ἐν Νασιβ Εφραιμ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִי֩ (jehi)
seq
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0376
אִ֨ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0259
אֶחָ֜ד (echad)
one
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
from
link
Prep. Preposition

R
H9009
H7436
הָ (ha)
רָמָתַ֛יִם (ramatajim)
the
Ramathaim-zophim
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
dual (couple) feminine dual (2/a couple) Absolute state

Td
Ncfda
H7436
צוֹפִ֖ים (tzvófim)
Ramathaim-zophim
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H9006
H2022
מֵ (me)
הַ֣ר (har)
from
mountain
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H0669
אֶפְרָ֑יִם (eferajim)
Ephraim
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H8034
H9023
וּ (o)
שְׁמ֡ (shem)
וֹ (vó)
and
name
his
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Ncbsc
Sp3ms
H0511
אֶ֠לְקָנָה (eleqanah)
Elkanah
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3395
יְרֹחָ֧ם (jerócham)
Jeroham
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0453
אֱלִיה֛וּא (eliho)
Elihu
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H8459
תֹּ֥חוּ (tóchvo)
Tohu
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶן (ven-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H6689
צ֖וּף (tzof)
Zophai
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0673
H9016
אֶפְרָתִֽי (eferati)
׃
Ephraimite
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Ngbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)