First Samuel 10:19

But today you have rejected your God (Elohim), who himself saved you from all your troubles and your distress, and you have said to him, 'Set a king over us. Now therefore, present yourselves before the Lord (Yahweh) according to your tribes and your thousands.'"

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְאַתֶּם   הַיּוֹם   מְאַסְתֶּם   אֶת   אֱלֹהֵיכֶם   אֲשֶׁר   הוּא   מוֹשִׁיעַ   לָכֶם   מִכָּל   רָעוֹתֵיכֶם   וְצָרֹתֵיכֶם   וַתֹּאמְרוּ   לוֹ   כִּי   מֶלֶךְ   תָּשִׂים   עָלֵינוּ   וְעַתָּה   הִתְיַצְּבוּ   לִפְנֵי   יְהוָה   לְשִׁבְטֵיכֶם   וּלְאַלְפֵיכֶם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ὑμεῖς σήμερον ἐξουθενήκατε τὸν θεόν ὃς αὐτός ἐστιν ὑμῶν σωτὴρ ἐκ πάντων τῶν κακῶν ὑμῶν καὶ θλίψεων ὑμῶν καὶ εἴπατε οὐχί ἀλλ᾽ ἢ ὅτι βασιλέα στήσεις ἐφ᾽ ἡμῶν καὶ νῦν κατάστητε ἐνώπιον κυρίου κατὰ τὰ σκῆπτρα ὑμῶν καὶ κατὰ τὰς φυλὰς ὑμῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H0859d
וְ (ve)
אַתֶּ֨ם (atem)
and
you(m.p.)
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal pl. personal second person masculine plural

C
Pp2mp
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֜וֹם (jvóm)
the
day
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H3988a
מְאַסְתֶּ֣ם (measetem)
to reject
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0430
H9026
אֱלֹהֵי (elóhei)
כֶ֗ם (khem)
God
your
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncmpc
Sp2mp
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H1931
ה֣וּא (ho)
he
Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

Pp3ms
H3467
מוֹשִׁ֣יעַ (mvóshia)
to save
Verb Verb
hiphil participle active sing. hiphil participle active masculine singular

Vhrmsa
H9005
H9036
לָ (la)
כֶם֮ (khem)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Rd
Sp2mp
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
from
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H7451c
H9026
רָעוֹתֵי (ravótei)
כֶ֣ם (khem)
distress
your
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncfpc
Sp2mp
H9002
H6869b
H9026
וְ (ve)
צָרֹֽתֵי (tzarótei)
כֶם֒ (khem)
and
distress
your
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

C
Ncfpc
Sp2mp
H9001
H0559
וַ (va)
תֹּ֣אמְרוּ (tómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) second person masculine plural

c
Vqw2mp
H9005
H9033
ל֔ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H4428
מֶ֖לֶךְ (melekhe)
king
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H7760a
תָּשִׂ֣ים (tasim)
to set
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqi2ms
H5921a
H9035
עָלֵ֑י (alei)
נוּ (no)
upon
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֗ה (atah)
and
now
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H3320
הִֽתְיַצְּבוּ֙ (hitejatzevo)
to stand
Verb Verb
pl. second person masculine plural

Vtv2mp
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֣י (fenei)
to
face
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

R
Ncmpc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9005
H7626
H9026
לְ (le)
שִׁבְטֵי (shivetei)
כֶ֖ם (khem)
to
tribe
your
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Ncmpc
Sp2mp
H9002
H9005
H0505
H9026
H9016
וּ (o)
לְ (le)
אַלְפֵי (alefei)
כֶֽם (khem)
׃
and
to
thousand
your
verseEnd
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

C
R
Ncmpc
Sp2mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)