First Samuel 10:9

And it came to pass, when he [Saul] turned his shoulder (Hebr. shechem) to depart from Samuel, that God (Elohim) transformed (overturned) him and gave him another heart, and all these signs occurred on the same day. [The word shoulder (Hebr. shechem) is used here and in 1 Sam. 9:2; 10:23. Saul is transformed inwardly, but it is not permanent, see 1 Sam. 16:14.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְהָיָה   כְּהַפְנֹתוֹ   שִׁכְמוֹ   לָלֶכֶת   מֵעִם   שְׁמוּאֵל   וַיַּהֲפָךְ   לוֹ   אֱלֹהִים   לֵב   אַחֵר   וַיָּבֹאוּ   כָּל   הָאֹתוֹת   הָאֵלֶּה   בַּיּוֹם   הַהוּא  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐγενήθη ὥστε ἐπιστραφῆναι τῷ ὤμῳ αὐτοῦ ἀπελθεῖν ἀπὸ Σαμουηλ μετέστρεψεν αὐτῷ ὁ θεὸς καρδίαν ἄλλην καὶ ἦλθεν πάντα τὰ σημεῖα ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָ֗ה (hajah)
seq
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H9004
H6437
H9043
כְּ (ke)
הַפְנֹת֤ (hafenót)
וֹ (vó)
like
to turn
he
Prep. Preposition

Verb Verb
hiphil hiphil

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Vhcc
Sp3ms
H7926
H9023
שִׁכְמ (shikhem)
וֹ֙ (vó)
shoulder
his
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H9005
H1980
לָ (la)
לֶ֙כֶת֙ (lekhet)
to
to go
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9006
H5973b
מֵ (me)
עִ֣ם (im)
from
from with
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
H8050
שְׁמוּאֵ֔ל (shemoel)
Samuel
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9001
H2015
H9014
וַ (va)
יַּהֲפָךְ (jahafakhe-)
־
seq
to overturn
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9005
H9033
ל֥ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H0430
אֱלֹהִ֖ים (elóhim)
God
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H3820a
לֵ֣ב (lev)
heart
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0312
אַחֵ֑ר (acher)
another
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9001
H0935
וַ (va)
יָּבֹ֛אוּ (javóvo)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H0226
הָ (ha)
אֹת֥וֹת (ótvót)
the
sign
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Td
Ncfpa
H9009
H0428
הָ (ha)
אֵ֖לֶּה (ele)
the
these
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9003
H3117
בַּ (ba)
יּ֥וֹם (jvóm)
in
day
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H1931
H9016
H9018
הַ (ha)
הֽוּא (ho)
׃
ס (s)
the
he
Particle Particle (Definite Article)

Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

Td
Pp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)