First Samuel 20:29

and he said, 'Let me go, I beg you, for our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me, and if I have found favor in your eyes, let me go, I beg you, and see my brothers.' Therefore he has not come to the king's table."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   שַׁלְּחֵנִי   נָא   כִּי   זֶבַח   מִשְׁפָּחָה   לָנוּ   בָּעִיר   וְהוּא   צִוָּה   לִי   אָחִי   וְעַתָּה   אִם   מָצָאתִי   חֵן   בְּעֵינֶיךָ   אִמָּלְטָה   נָּא   וְאֶרְאֶה   אֶת   אֶחָי   עַל   כֵּן   לֹא   בָא   אֶל   שֻׁלְחַן   הַמֶּלֶךְ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν ἐξαπόστειλον δή με ὅτι θυσία τῆς φυλῆς ἡμῖν ἐν τῇ πόλει καὶ ἐνετείλαντο πρός με οἱ ἀδελφοί μου καὶ νῦν εἰ εὕρηκα χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου διασωθήσομαι δὴ καὶ ὄψομαι τοὺς ἀδελφούς μου διὰ τοῦτο οὐ παραγέγονεν ἐπὶ τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֡אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H7971
H9030
שַׁלְּחֵ֣ (shaleche)
נִי (ni)
to send
me
Verb Verb
piel sing. piel second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vpv2ms
Sp1bs
H4994
נָ֡א (na)
please
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H2077
זֶבַח֩ (zevach)
sacrifice
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H4940
מִשְׁפָּחָ֨ה (mishepachah)
family
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9005
H9035
לָ֜ (la)
נוּ (no)
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H9003
H5892b
בָּ (ba)
עִ֗יר (ir)
in
city
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9002
H1931
וְ (ve)
ה֤וּא (ho)
and
he
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

C
Pp3ms
H6680
H9014
צִוָּֽה (tzioah-)
־
to command
link
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal third person masculine singular

Vpp3ms
H9005
H9030
לִ (li)
י֙ (j)
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Rd
Sp1bs
H0251
H9020
אָחִ֔ (achi)
י (j)
brother
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֗ה (atah)
and
now
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
if
link
Conj. Conjunktion

Tc
H4672
מָצָ֤אתִי (matzati)
to find
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H2580
חֵן֙ (chen)
favor
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H5869a
H9021
בְּ (be)
עֵינֶ֔י (eine)
ךָ (kha)
in
eye
your
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Ncbdc
Sp2ms
H4422
אִמָּ֥לְטָה (imaletah)
to escape
Verb Verb
niphal 1p sing. niphal first person singular

VNi1cs
H4994
נָּ֖א (na)
please
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H9002
H7200
וְ (ve)
אֶרְאֶ֣ה (eree)
and
to see
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

C
Vqu1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0251
H9020
אֶחָ֑ (echa)
י (j)
brother
my
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncmpc
Sp1bs
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3651c
כֵּ֣ן (ken)
so
Adv. Adverb

D
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H0935
בָ֔א (va)
to come (in)
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H7979
שֻׁלְחַ֖ן (shulechan)
table
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H4428
H9016
H9018
הַ (ha)
מֶּֽלֶךְ (melekhe)
׃
ס (s)
the
king
verseEnd
section
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)